Lot Essay
'L'attitude de Shiraga face à la peinture est un exemple splendide de la tradition des maîtres Zen qui, avec leur logique de la contradiction [...] cherchent à secouer leur disciples pour provoquer chez eux un éveil subit. Y a-t-il plus grande provocation, plus grande preuve que l'on va à l'encontre de tout, dans le domaine de l'art, que de peindre avec les pieds ? Ne dit-on pas couramment, lorsqu'un tableau semble mal peint, qu'il est fait avec les pieds ? D'emblée, Shiraga propose donc comme art ce que nos habitudes mentales considèrent comme négatif.
[...] Je n'oublierai jamais ce jour d'automne où j'ai rencontré Shiraga dans le jardin du temple de Kyoto, et où il m'a donné deux objets que je conserve comme un trésor très cher: l'un pour contenir l'eau nécessaire à l'artiste, l'autre pour l'aider à concentrer son esprit. Avec ses pieds et ses traces de pas, ce sont là autant de symboles qui, dans le monde de l'art actuel, me semblent être d'une opportunité et d'une valeur essentielles.'
Antoni Tàpies, introduction au catalogue d'exposition Kazuo Shiraga, Paris, Galerie Stadler, 1992 (traduit du catalan par Edmond Raillard).
'Shiraga's attitude to painting is a splendid example of the tradition of Zen masters, who, with their interest in contradictions [...] sought to shock their disciples to provoke a sudden awakening in them. Is there any greater provocation in the field of art, any greater proof that you are going against all tradition, than painting with your feet? Isn't it common to say, when a painting appears badly painted, that it has been done with the feet? So Shiraga therefore proposes as art what our mental habits consider to be negative.
[...] I will never forget the autumn day I met Shiraga in the garden of the Kyoto temple, and he gave me two objects that I prize as if they were very valuable treasure: one to hold the water used by the artist, the other to help concentrate his spirit. With his feet and his footmarks - all these symbols appear to me to be of essential relevance and value in the current art world.'
Antoni Tàpies, introduction to the Shiraga exhibition catalogue, Paris, Galerie Stadler, 1992 (originally translated into French from Catalan by Edmond Raillard)
[...] Je n'oublierai jamais ce jour d'automne où j'ai rencontré Shiraga dans le jardin du temple de Kyoto, et où il m'a donné deux objets que je conserve comme un trésor très cher: l'un pour contenir l'eau nécessaire à l'artiste, l'autre pour l'aider à concentrer son esprit. Avec ses pieds et ses traces de pas, ce sont là autant de symboles qui, dans le monde de l'art actuel, me semblent être d'une opportunité et d'une valeur essentielles.'
Antoni Tàpies, introduction au catalogue d'exposition Kazuo Shiraga, Paris, Galerie Stadler, 1992 (traduit du catalan par Edmond Raillard).
'Shiraga's attitude to painting is a splendid example of the tradition of Zen masters, who, with their interest in contradictions [...] sought to shock their disciples to provoke a sudden awakening in them. Is there any greater provocation in the field of art, any greater proof that you are going against all tradition, than painting with your feet? Isn't it common to say, when a painting appears badly painted, that it has been done with the feet? So Shiraga therefore proposes as art what our mental habits consider to be negative.
[...] I will never forget the autumn day I met Shiraga in the garden of the Kyoto temple, and he gave me two objects that I prize as if they were very valuable treasure: one to hold the water used by the artist, the other to help concentrate his spirit. With his feet and his footmarks - all these symbols appear to me to be of essential relevance and value in the current art world.'
Antoni Tàpies, introduction to the Shiraga exhibition catalogue, Paris, Galerie Stadler, 1992 (originally translated into French from Catalan by Edmond Raillard)