Lot Essay
Derrière l’élégance et les traits stoïques de cette paire de Singe attentif, se profilent l’histoire et l’émergence d’une grammaire plastique qui firent de François Xavier Lalanne un artiste autodidacte et précurseur, à contrecourant des tendances artistiques d’une époque.
Alors qu’il n’est pas encore sculpteur, François Xavier Lalanne arpente les département des Antiquités orientales du Louvre pendant ses heures de gardiennage et dans l’austérité minérale y étudie le modelé, la ronde bosse et ses explications cultuelles. Le Singe Attentif évoque ainsi la fascination qu’exerça chez François-Xavier Lalanne la stylisation des symboles et les représentations naturalistes des civilisations égyptiennes et assyriennes. Fort de cette culture visuelle et de celle que lui laissa son ami et voisin Constantin Brancusi, François Xavier-Lalanne privilégie le lisse et le plein pour renouveler la sculpture animalière.
Faisant du bestiaire le sujet d’un travail de sculpture acharné, l'artiste entend déstabiliser les intérieurs et désacraliser la conception occidentale de la statuaire traditionnelle.
Ici, la préciosité de l’argent couplée à la figure symbolique du singe, omniprésent dans les cosmogonies anciennes, participent à l’incroyable empreinte visuelle de ces œuvres, dont les formes, les courbes et l’air tranquille demeurent intemporels.
Behind the elegance and stoic features of this pair of Singe attentif lies the history and emergence of a visual grammar that made François-Xavier Lalanne a self-taught, pioneering artist, going against the artistic trends of the time.
Before he became a sculptor, François-Xavier Lalanne would wander around the Oriental Antiquities departments of the Louvre while he was on security guard duty, and, in the austere mineral environment, would study the reliefs and the sculptures in the round and their religious explanations. The Singe attentif thus evokes François-Xavier Lalanne's fascination with the stylisation of symbols and the naturalistic representations of Egyptian and Assyrian civilisations. Drawing on this visual culture and on that left to him by his friend and neighbour Constantin Brancusi, François-Xavier Lalanne placed emphasis on smoothness and fullness to give new life to animal sculptures.
By making animals the subject of his relentless sculpting work, the artist aimed to shake up the way interiors were decorated and destabilise the Western concept of traditional statuary.
Here, the preciousness of silver coupled with the symbolic figure of the monkey, omnipresent in ancient cosmogonies, give an incredible visual imprint to these works, whose forms, curves and tranquil air remain timeless.
Alors qu’il n’est pas encore sculpteur, François Xavier Lalanne arpente les département des Antiquités orientales du Louvre pendant ses heures de gardiennage et dans l’austérité minérale y étudie le modelé, la ronde bosse et ses explications cultuelles. Le Singe Attentif évoque ainsi la fascination qu’exerça chez François-Xavier Lalanne la stylisation des symboles et les représentations naturalistes des civilisations égyptiennes et assyriennes. Fort de cette culture visuelle et de celle que lui laissa son ami et voisin Constantin Brancusi, François Xavier-Lalanne privilégie le lisse et le plein pour renouveler la sculpture animalière.
Faisant du bestiaire le sujet d’un travail de sculpture acharné, l'artiste entend déstabiliser les intérieurs et désacraliser la conception occidentale de la statuaire traditionnelle.
Ici, la préciosité de l’argent couplée à la figure symbolique du singe, omniprésent dans les cosmogonies anciennes, participent à l’incroyable empreinte visuelle de ces œuvres, dont les formes, les courbes et l’air tranquille demeurent intemporels.
Behind the elegance and stoic features of this pair of Singe attentif lies the history and emergence of a visual grammar that made François-Xavier Lalanne a self-taught, pioneering artist, going against the artistic trends of the time.
Before he became a sculptor, François-Xavier Lalanne would wander around the Oriental Antiquities departments of the Louvre while he was on security guard duty, and, in the austere mineral environment, would study the reliefs and the sculptures in the round and their religious explanations. The Singe attentif thus evokes François-Xavier Lalanne's fascination with the stylisation of symbols and the naturalistic representations of Egyptian and Assyrian civilisations. Drawing on this visual culture and on that left to him by his friend and neighbour Constantin Brancusi, François-Xavier Lalanne placed emphasis on smoothness and fullness to give new life to animal sculptures.
By making animals the subject of his relentless sculpting work, the artist aimed to shake up the way interiors were decorated and destabilise the Western concept of traditional statuary.
Here, the preciousness of silver coupled with the symbolic figure of the monkey, omnipresent in ancient cosmogonies, give an incredible visual imprint to these works, whose forms, curves and tranquil air remain timeless.