细节
NABOKOV, Vladimir (1899-1977). Nabokov's working copy of the Poems of Aleksander Pushkin (ed. G. Makogonenko, Moscow, Leningrad, 1949), ANNOTATIONS OR MARKINGS ON APPROXIMATELY 125 PAGES IN ENGLISH AND RUSSIAN, INCLUDING TO VIRTUALLY EVERY PAGE OF EUGENE ONEGIN, in pencil, large 4to, original boards (worn). Provenance: by descent from Vladimir Nabokov.
Nabokov's annotations show his close attention to the text of Eugene Onegin in particular (his translation was published in 1965): his notes, in both English and Russian, range from translations or paraphrases of individual words or phrases to criticism ('P's wrong double-negative', p.398) and brief contextual or biographical notes (including cross-references to Tchaikovsky's Queen of Spades, Jane Eyre, Mansfield Park). Another, rather more heavily annotated volume of Nabokov's Pushkin sold here on 2 June 2010, lot 216.
Nabokov's annotations show his close attention to the text of Eugene Onegin in particular (his translation was published in 1965): his notes, in both English and Russian, range from translations or paraphrases of individual words or phrases to criticism ('P's wrong double-negative', p.398) and brief contextual or biographical notes (including cross-references to Tchaikovsky's Queen of Spades, Jane Eyre, Mansfield Park). Another, rather more heavily annotated volume of Nabokov's Pushkin sold here on 2 June 2010, lot 216.
荣誉呈献
Annegret Pettigrew