WANG TIANDE (CHINESE, B. 1960)
王天德 (中国, 生于1960)

后山图No.1 5 -SNW1337

细节
王天德 (中国, 生于1960)
后山图No.1 5 -SNW1337
水墨 纸本 镜框
46 x 185 cm. (18 1/8 x 72 7/8 in.)
2015年作
款识:Wang Tiande 2015

王天德对水墨书画传统之革新,体现于他对技法与材料的运用,以多种媒介塑造出带有观念性及实验性的装置艺术。表层火灼山水创作源于藝術家一次偶然的经验:香烟灰掉落在宣纸上,烧灼 出意外的形状。受此启发,他常以香代笔,或以焦灼的纸面交迭于水墨山水之上组合构图,画的底层往往是他临摹古代绘画之作。王天德喜将古画中的局部细节进行图象和概念的解构,以全新 的视觉语言对话传统。

生于一九六〇年的王天德毕业于浙江美术学院,主修中国画与书法,具有扎实的传统水墨画功底 而不拘泥于传统的形式。关于他的艺术创作,他曾说:“作品通常由两层画面叠加而成,底层在 宣纸上以传统水墨的方式表现出山水画和书法的笔墨痕迹,表层是以香灼烧皮纸,两层叠加之后 产生的空间与墨的视觉图像,构成另一层山水与书法的图像,会给观众造成一种想象。”语言、 文字及图像亦因此于古朴高雅的画面上交错,令人无法观其形、辨其意,以现代视野重新诠释及 探讨字与画之间的关系。

雪,在传统水墨画中往往有寒荒寂寥的意境;雪落山中,渺无人迹,亦别有禅意。王天德对于雪 景的尝试,有感于加拿大弥天盖地、纷纷扬扬的大雪。雪景瞬间让他找到灵感:“雪在上面那层, 两层叠加,增加了一种新的画面感觉,饱满、丰富,变成几层,自然就更丰富,画面的语言也更 有深度。然后把那种烟烧的气息全部抵消了,烧的痕迹和雪的感觉融在一块。”王天德旋即开始 研究中国传统水墨中的雪景,用更丰富的墨色晕染,画面的色泽呈现自然的浅淡素雅,成为了创 作上观念的突破。对王天德而言,雪景系列的创作仿如在旷野雪地上漫步,雪赋予了火烧得旺的 画面平和的诗意和气量。

拍品专文

A keen innovator in the calligraphy and painting tradition, Wang Tiande creates conceptual, experimental works in a daring mixed media style, blending different materials and techniques. Once, as the ash of Wang’s lit cigarette was accidentally flicked onto xuan paper, the artist was mesmerised as it hollowed the paper creating shape by chance. Inspired, Wang began transforming his landscape paintings – often accompanied by calligraphy – by directly burning onto paper with a cigarette or incense, against a background of classical Chinese paintings he copied. Crucial to his art is the spontaneous deconstruction of classical paintings, which engages in direct dialogue with the tradition through the lens of a new visual vocabulary.

Born in 1960, Wang Tiande graduated from the Zhejiang Academy of Fine Arts where he specialised in Chinese painting and calligraphy yet did not limit his creativity to the confines of age-old traditions. According to the artist, his works are ‘paintings composed of two overlapping layers: the bottom, landscape and calligraphy depicted with traditional ink and brush, while the top, bast paper burnt with incense. Generated solely by the overlapping of the layers through the conceptual act, the added dimension of landscape and calligraphy can create a boundless space of imagination for the viewer.’ Thus, language, text, image and medium become intertwined in Wang’s work: the layers of paper woven through with burn marks and ink obstruct the viewer’s ability to derive meaning from the painting, creating delicate and complex palimpsests for the modern age.

An intricately painted, visually arresting and mesmerising work, Hou Shan Revolve-No.15-SNW1337 belongs to one of the snow-covered scenes that Wang has become fascinated with. Although often thought to be one of the greatest subject matters in the history of Chinese paintings, the landscape covered in snow depicted by Wang Tiande was not solely inspired by the desolation and Zen-like loneliness frequently seen in classical paintings. Instead, the artist was moved by the sense of vastness of snow falling in Canada: ‘the additional layer of snow on the overlapping surfaces creates a new richness in my work. The cool sensation the snow brings counteracts the burnt marks resulting from the incense – thus deepening the visual language through the juxtaposition.’ What the artist saw in the snowy landscape announces both a conceptual and visual breakthrough in his art, endowing his works with a new sense of serene lyricism and quiet confidence.

更多来自 二十世纪及当代艺术

查看全部
查看全部