細節
吳冠中
黃山飛瀑
油彩 畫布
1974年作
簽名:荼 吳冠中 七四年 黃山飛瀑 林日雄同志紀錄 八四年元旦
來源:
亞洲 私人收藏
出版:
1986年《吳冠中畫集》河北美術出版社 中國 (圖版,第17圖,無頁數)

藝術評論家高居翰教授及曹星原教授表示:「中國的藝術家必須面臨的問題是如何在西方所學中延續本身的傳統,如何將東西方的藝術融為一體。」對吳冠中而言,傳統藝術中本來就已經隱含著現代藝術的諸多形式因素,而現代藝術只是將這些藝術形式的規律揭示和突顯而已。他在《藝途春秋》中總括自己五十年的創作生涯為「東西求索」:「取回了西天的經:視覺形象中的形式美感。學玄奘譯經,在傳統的意境的美領域中播種形式美因素,或者發掘、發展其原有的潛伏的形式美因素。兩家門下轉輪來,措透了雙方的家底,發現愈往高處走,東西方藝術的本質愈顯得一致,油彩或墨彩式具之異不是區分中西藝術的關鍵。也因在油畫中趨向概括,洗練;也因油畫工具先天不足,難於表達各樣感受,我同時運用水墨揮寫。油彩與墨彩,如剪刀的兩面鋒刃,願剪裁出時代新裝」。吳氏深信解開中西藝術間的矛盾,中西藝術必定可透過互補而結合,把人間的美表現得淋漓盡致,昇華至更高的藝術境界。
經過三年留法的歲月,吳冠中自1950年代開始遍遊中國各地寫生,透過藝術家的筆下,中國地廣物博的影像,栩栩如生地呈現在我們眼中。70年代初他與學院師生被集體下放到河北農村勞動,直到1972年才被允許每週作畫一天,這種限制造成畫家心中的壓抑與苦悶,可以想見吳冠中得以重拾畫筆時內心的激動,因此70年代中期一系列以中國精神出發、形質更見豐富的油畫作品得以誕生,也為他的創作生涯中創造了第一個高峰。

黃山自古以來即為文人騷客作畫吟詩的對象,李白《送溫處士歸黃山白鵝峰舊居》一詩云:「伊昔升絕頂,俯窺天目松」,恰是吳冠中《黃山飛瀑》(Lot 523)中天目松與遠山相疊的壯闊景象,畫面延續了北宋巨碑式的山水構圖,在佈局上與郭熙《早春圖》(圖一)有些許類似,但吳冠中並沒有依循近景、中景、遠景的固定模式,採取平視與微微仰望的角度,讓我們更感受到群松的高聳,正如吳冠中所說:「我吸收了中國古畫中的構圖特色,就是取很多個景組成一個大場面,結合古畫與油畫的優點,使畫面呈現感人的形象、色彩與壯麗的空間感」,正因這場景來自藝術家的構成組合,而非對景色的全盤摹寫,觀眾在無法拿捏松樹與遠山間的深度與距離感的觀賞過程中,更能感受到空間的廣闊與山勢的崇高峻聳。吳冠中亦以文字在〈且說黃山〉描寫黃山之美:「茫茫雲海中浮現著墨色的山峰,千姿百態……高高低低石隙中伸出虬松,那些屈曲的鐵線嵌入峰巒急流奔瀉的直線間,構成了具獨特風格的線之樂曲」。藝術家純粹運用中國語彙描寫雲霧縹緲的遠山,不論是只有隱約輪廓的山巒、瀑布或簡筆畫成的樹木,都是山水畫世世代代傳承的象徵符碼,雖是中國式的抒情寫意,但在畫面層層相疊的翠綠之中,又加入了富有民間色彩的苔點,中和了整體的冷色調和杳無人煙的空靈氛圍,可說是吳冠中貼近人民生活與入世思想的最佳表徵。

不同於《黃山飛瀑》中濃鬱的山林,作於1977年的作品《綠滿園》(Lot 524)為吳冠中描寫水鄉的典型作品,畫中以魯迅故鄉──紹興為景,吳冠中雖是宣興人,但一次次前往紹興的朝聖給了他創作之初的靈感和機緣,如同他自己所言:「我堅定了從江南故鄉的小橋步入自己未知的造型世界。60年代起我不斷往紹興跑,紹興和宜興非常類似,但比宜興更入畫,離魯迅更近。」而在繪畫元素的選擇上,吳冠中則表示「白牆黛瓦、小橋流水、湖泊池塘,水鄉水鄉,白亮亮的水鄉。黑、白、灰是江南主調,也是我自己作品銀灰主調的基石,我藝術道路的起步」。畫家從小在江南長大,對於氣候與地理環境知之甚詳,《綠滿園》畫中的銀灰色調表現出當地特有的春陰,不刺眼的光亮和牆角帶有的淺色陰影點出了藝術家最愛的作畫時刻,也正因如此,特地以此畫作為散文集《畫外音》的插圖,可見得他對於這件作品的珍視。吳冠中在著述中相當強調寫生的重要,但必須根據創作者的思考自由組織畫面,雖然在江南水鄉近處房屋只見密密麻麻的黑色屋頂,遠處才看得到白色牆面,然而吳冠中因為畫面需要便以明亮的白色塊面位居中央,與實際景象相反的黑白組合,體現出吳冠中對形式結構的獨特美感觀點,同時,他也善用線條的頓挫表現樹梢的飄忽與動感,使剛添新綠的樹林充滿了豐富的生命力,在點、線、面多樣化的交錯組合中,生動地描寫了中國江南特有的風情與恬靜雅致。

吳冠中曾說:「藝術只能在純真無私的心靈中誕生,只能在自己的土壤裡發芽。」憑著「從自己傳統的根基上發出新枝」的信念,他力圖把歐洲油畫描繪自然的直觀生動性、色彩的豐富細膩性與中國傳統藝術精神、審美理想融合在一起,把詩情畫意運用點、線、面等基礎元素表現出來,成功結合了書法筆墨的細膩與油畫特有的色彩特質,將原本具象的風景賦予更深層純粹的抽象意念與美感,並同時展現了深具中國精神的民族性與時代感。
來源
Private Collection, Asia
出版
Heibei Art Publishing, Wu Guanzhong, 1986 (illustrated, plate 17, unpaged).
拍場告示
Please note that the medium of Lot 523 is oil on board.

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

Art critics Professor James Cahill and Professor Cao Xingyuan indicated: "The issue that must be faced by artists in China is how to continue their own traditions in what they learned in the West and how to integrate Western arts with Oriental arts." For Wu Guanzhong, traditional art is intrinsically possessed of multiple formats and elements of modern art, while modern art only reveals and accentuates the pattern of these artistic formats. In Yi tu chun qiu (Record of artistic life) he concludes his fifty years of creative life as "Seeking for the East and West": "The scriptures acquired from the West: formal aesthetic of visual images. Imitating Xuanzang to translate scriptures, [I] sow the seeds of the elements of formal aesthetic in the dimension of traditional vision, or explore and develop its latent elements of formal aesthetic. Taking turns to learn from the two families and thoroughly probing the two's properties, [I] discovered that the higher you reach, the more similar the art of the East and West appear to be. The difference between the pigments and tools of oil or ink painting is not the key to differentiating the two arts. Also, because of the nature of oil painting to generalize and be succinct and because of the insufficiency of its tools, it is hard to express various feelings; I use ink painting to create at the same time. Oil and ink painting, like the blades of a pair of scissors, are willing to create new age fashion." Wu truly believed that resolving the contradiction between western and eastern arts would lead the way to merging the two styles with their respective advantages so as to fully express the beauty of the world and lift the medium to a new height.

In the 1950s, after his return from France, Wu began a series of landscapes in oil, painted as he roved throughout China. The breadth and richness of Chinese landscapes receives a special and lifelike presentation in these paintings. In the early seventies, Wu and his classmates and teachers at the Academy were collectively sent to work in the countryside in Hebei. It was not until 1972 that he was allowed to paint once a week. This restriction has caused the painter to suffer from suppression and depression. It is imaginable to feel the agitation when Wu was allowed to paint. Therefore, the works created in the mid-seventies are Chinese-spirit-oriented and are oil paintings endowed with even richer forms and textures, which are also the first summit of his creative life.

Yellow Mountain has been an object of poetry and ink painting for literati and poets since the ancient time. Li Bai's "On Seeing Wen the Recluse Back to his Former Residence at Yellow Mountain's White Goose Peak" has the lines of "Once I was on its lofty summit, admiring Tianmu Pine below," which are exactly the spectacular scene of the overlapping of Tianmu Pine with the distant mountains in Wu Guanzhong's Huang Shan Mountain Waterfall (Lot 523). The painting has continued the Song dynasty's monumental landscape composition. His composition slightly resembles Kuo Hsi's Early Spring. Nevertheless, Wu did not follow the fixed format of close-up, middle or distant view, but adopted the horizontal and slightly tilted perspectives, allowing us to better sense the towering of the group of pines. As Wu says, "I've absorbed the way the ancient painters assembled small vignettes to build broad compositions, and by combining their strengths with oil techniques, I can produce more engaging images and colors, and grander spaces." As the scene comes from the artist's created compositions instead of a full-scale portrayal of scenery, viewers in the course of appreciation are unable to perceive the depth and sense of distance between the pines and distant mountains yet will be able to better sense the breadth of space and the towering and precipitous mountains profile. In writing, Wu similarly depicts the beauty of Yellow Mountain. In On Yellow Mountain, he says "In the boundless sea of clouds emerges the black peaks that are ravishingly beautifulKamong the high and low rifts protrudes the coiled pines crouching like iron wire that are inlaid in the undulating chain of mountains and swiftly pour like currents among the straight lines, composing a unique style of scores of lines". The artist purely utilizes Chinese vocabulary to portray clouds and mist of distant mountains. Whether it is the vague contour of mountain ranges and cascades or simple depiction of woods, they are the symbolic codes of landscape paintings which have been passed on from generation to generation. Though a Chinese poetic expression, the painting's overlapping greenery is also added with dots of moss that enhances the color of folk, which neutralizes the overall cool tone and the desolated aura of sublimity. This can be said to be the best reflection of Wu's closeness to ordinary people's living and his mundane thinking.

Unlike the dense woods in Huang Shan Mountain Waterfall, Full of Green (Lot 524) created in 1977 is Wu's typical work describing water villages. The painting set the scene in Lu Xun's hometown-Shaoxing. Though a man of Yixing origin, he repeatedly makes pilgrimage to Shaoxing which provides him with inspirations and chance. As he says: "I determine to step forward from the small bridges of Jiangnan hometown to a formal world that is unknown to me. Since the sixties, I have kept on visiting Shaoxing. Shaoxing is very similar to Yixing but easier to paint and even closer to Lu Xun." On the choice of painting elements, Wu says "white walls and green roofs, little bridge and running water, lakes and ponds, water villages, water villages, and the whitish water villages. Black, white and grey are the main tone of Jiangnan and also the cornerstone of my works' silvery grey tone and the first step of my artistic path." The painter had been living in Jiangnan since childhood, so he knows the weather and geographic environment pretty well. The silver grey tone of Full of Green expresses the local's unique spring shade, while the non-piercing luminous wall corner is lightly shades that highlights the artist's best moment of painting. And for this reason, the painting has been specially selected as the illustration for his prose collection Hua wai yin, revealing how he has valued the work. In his writings, he emphasizes much on the importance of life drawing, but he asserts that an artist should follow their thoughts, to freely compose paintings. Although in near distance, houses near Jiangnan water villages appear to be merely highly dense black roofs and it is only in far distance that the white walls can be seen, for composition need, Wu accordingly places bright white, planes in the centre, which is opposite to the black and white composition of the actual scene, reflecting that he has a peculiar view in the aesthetic of formal structure. Also, he excels in modulating lines to capture the capriciousness and dynamism of treetops, giving the fresh greenery of woods, robust vitality. With the interlocking of groups of dots, lines and planes, he has lively described the unique demeanor, tranquility and refinement of Jiangnan of China.

Wu strongly believes "Art could only be created from an innocent and selfless mind and could only germinate in one's own soil." With his faith of "developing a new branch from his own traditional roots," he strives to diffuse the European oil painting's direct and lively depiction as well as its rich and meticulous coloring with traditional Chinese artistic spirit and ideal aesthetics, so as to express the poetic vision of paintings through basic elements like dots, lines and planes. The diffusion has successfully combined calligraphic brushwork and ink with oil painting's unique coloring characteristics, giving the originally representational landscape a more profound level of pure abstract conception and aesthetic, and exhibited the ethnicity of substantial Chinese spirit as well as the sense of time.

更多來自 亞洲當代藝術 <BR>及 中國二十世紀藝術

查看全部
查看全部