細節
林風眠
立體靜物
重彩 紙本
1952年作
簽名:林風眠
鈐印:林風眠印
來源:
亞洲 私人收藏
展覽:
2005年「立體主義在亞洲 - 對話無國界」東京國立近代美術館 日本
2005年「立體主義在亞洲 - 對話無國界」德壽宮美術館(韓國國立現代美術館分館)韓國
2006年「立體主義在亞洲 - 對話無國界」新加坡美術館 新加坡
2007年「2007 抽象中國」大未來畫廊 北京 中國
2007年「北京大未來開幕展」大未來畫廊 北京 中國

出版:
1999年《中國現代主藝繪畫的先驅者:林風眠》加拿大亞太國際藝術顧問有限公司 台北 台灣 (圖版,第165頁)
2005年《立體主義在亞洲 - 對話無國界》東京國立近代美術館 日本 (圖版,第39頁)
2007年《大未來 文化主體性的新東方美學》台北大未來畫廊藝術有限公司出版 台北 台灣 (圖版,第49頁)


靜物畫作為西方繪畫體系中的重要類別之一,主要以靜態無生命的物體作為研究與表現的對象。 從歷史的角度來看,雖然靜物的描繪最早可追溯到古埃及與羅馬時期,但那時普遍是作為畫面中陪襯的對象,至十六世紀西方才出現獨立的靜物畫,常常帶有各類宗教寓意,如象徵生命短暫和時間流逝的沙漏、蠟燭等;十八世紀法國畫家夏爾丹將靜物畫帶向另一個高峰,將題材擴大到樸實、簡單的廚房用具和食物;直到後印象主義畫家塞尚在靜物畫中追求建築式的秩序感,突破了印象派的光色幻象,造型上注重結構和堅實感,靜物畫也因此成為現代藝術流派如立體主義與表現主義等研究的母題。林風眠在中國現代繪畫的開拓中,則透過靜物畫融合了中國繪畫的結構圖式空間與西方傳統的真實視覺空間,成功地實踐了融合中西的美學理想。

1951年底,林風眠因為政治環境的影響而離開教育事業,使他能利用閒暇全力追求自己獨特的藝術風格,也於此時進入了創作的高峰期。在當時新派畫家受到壓迫的時代背景下,林風眠在50年代研究立體派的理論,實為中國的第一人,今天我們必須回到那樣的時空去審視他,才更能了解作於1952年《立體靜物》(Lot 527) 的珍貴性。林風眠那時經常告訴學生潘其鎏:「立體主義雖然由畢加索和勃拉克所創造,卻是塞尚主義的延續」、「立體主義繪畫審美基礎是幾何造型」,靜物畫成為他實驗創新的前線,其目的乃是追求藝術構成中的幾何秩序,表達幾何造型之複雜交錯美,在內涵特質中蘊藏著對歷史和現代的憧憬。

此幅《立體靜物》中的緊密結構,來自於林風眠根據畫面的需要加以概括與組合,尋找出幾何形體的相同構造因素,以秩序性的安排聯繫並重整畫面,將物體之間的距離主觀地拉近,減少了不佔實體的虛空間,使整個畫面渾然一體,產生了一種牢不可破的凝聚力量。畫面中的圓桌、圓盤、水果構成重複出現的圓形,但水瓶與鮮花又恰巧打破了對稱,桌布與背景交織出矩形或長方形,最後形成方與圓、直線與弧線的對比,多重的外方內圓與外圓內方不難使我們聯想到書法與金石的講求布局,林風眠所採用層層展開、均衡對稱、虛實相間的手法,可說保留立體主義對現實的重塑與畫面張力,卻又隱含中國的思想本源在其中,而呈現出平和、寧靜的特質。除了在西方現代主義注入傳統藝術的精髓外,林風眠亦以外在的結構語言改革了長久以來文人畫的積習,自元代後的傳統中國繪畫,不論是山水或花鳥主題,往往運用題詩落款處理背景,以茲平衡畫面和層次變化,林風眠更藉立體主義的分割形式突破了水墨畫長久以來的窠臼,在解構與重組中達到畫面的平衡,如學生吳冠中曾對老師的創作提出了的觀感:「林風眠的畫是抒情詩,蘊藏著深遠的意境。正因畫中有詩,就不需額外題詩」。

《立體靜物》中的造形要素以線描、明暗和色彩三者為主,表現出清晰的形體、明暗光影與傳統繪畫中少見的強烈色彩。在線描的運用上,林風眠早在1929年就認定魏晉六朝至唐代繪畫的主要特質就是「美與生之線」,這線能夠表現出「作家與時代背景之個性」,又能夠傳達出「物象內在的動象」。然而,林風眠並非簡單地繼承傳統繪畫的線條,而是晉唐畫家以自然為師的態度,以圓潤中鋒的線條傳達了作畫時的速度、力度和衝擊性,以及形體與生命的情感 ;明暗與色彩基調則來自《立體靜物》畫中的墨色,藝術家以水彩、水粉和水墨的交互運用創造出厚實的立體感,充分掌握水分的滲透,同時體現了水彩畫的潤澤清新和中國寫意的重彩渲染,如他在1962年的一次座談會曾說道:「自己從水彩畫中吸取了很多,很想把寫意更寫實些,中國畫表現水和天常留空白,我就畫天畫水,有時覺得太透明,就把水粉加上去,我要表現得什麼是從效果出發,不受限制,需要什麼就加什麼」。《立體靜物》咖啡調的暗色系背景襯托出主體靜物,多重層次的處理塑造出畫面裡的神祕氛圍,不同厚度的水粉則強調出光線與空間的穿透感,與同時期的偏向大地色系的靜物作品相較,林風眠在此作中運用不同層次但對比強烈的鮮紅與墨綠,使畫面除了充滿視覺和諧之美外,色彩鮮明的衝突感更使靜物具有了生命的顫動感。

二十世紀是西方藝術在形式語言有重大突破的世紀,在面對東西文化交流帶來的衝擊下,林風眠窮盡數十年的精力探求中西融合,通過水墨與色彩的交織,將抒情縹緲的意境與富於理智秩序的構圖融於一爐,從而形成他的獨特風格,在現代革新中國畫的種種實驗探索中,林風眠的創造性實具有里程碑的意義,在20年代末他就說過,在紛亂的中國進行藝術探求必須「拿出醫者聖者的情感」和「勇敢奮鬥的毅力」,林風眠以不曾改變的初衷實現了繪畫藝術上的極高成就。
來源
Private Collection, Asia
出版
Lin & Keng Gallery Inc., Lin & Keng Art, Taipei, Taiwan, 1998 (illustrated, p. 43).
Asia Pacific Art Promotions Ltd., Lin Fengmian: Leader of Chinese Modernism Art, Taipei, Taiwan, 1999 (illustrated, p. 165).
National Museum of Modern Art, Cubism in Asia: unbound dialogues, exh. cat., Tokyo, Japan, 2005 (illustrated, p. 39).
Lin & Keng Gallery Inc., Lin & Keng Cultural Subjectivity of Oriental Aesthetics, Taipei, Taiwan, 2007 (illustrated, p. 49).
展覽
Tokyo, Japan, National Museum of Modern Art, Cubism in Asia: unbound dialogues, 2005.
Korea, National Museum of Art, Deoksugung (Annex of National Museum of Contemporary Art, Korea), Cubism in Asia: unbound dialogues, 2005.
Singapore, Singapore Art Museum, Cubism in Asia: unbound dialogues, Beijing, China, Abstract China 2007, Beijing, China, 2007.
Beijing, China, Lin & Keng Gallery, Grand Opening Exhibition, 2007.
拍場告示
Please kindly note that this lot has the below exhibition and literature records:

EXHIBITION
Tokyo, Japan, National Museum of Modern Art, Cubism in Asia: unbound dialogues, 2005.
Korea, National Museum of Art, Deoksugung (Annex of National Museum of Contemporary Art, Korea), Cubism in Asia: unbound dialogues, 2005.
Singapore, Singapore Art Museum, Cubism in Asia: unbound dialogues, 2006.
Beijing, China, Abstract China 2007, Beijing, China, 2007.
Beijing, China, Lin & Keng Gallery, Grand Opening Exhibition, 2007.

LITERATURE
Asia Pacific Art Promotions Ltd., Lin Fengmian: Leader of Chinese Modernism Art, Taipei, Taiwan, 1999 (illustrated, p. 165).
National Museum of Modern Art, Cubism in Asia : unbound dialogues, exh. cat., Tokyo, Japan, 2005 (illustrated, p. 39).
Lin & Keng Gallery Inc., Lin & Keng Cultural Subjectivity of Oriental Aesthetics, Taipei, Taiwan, 2007 (illustrated, p. 49).

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

Still life paintings as one of the most important categories of Western paintings mainly depict static, lifeless objects as the subject matter for study and manifestation. From a historical point of view, the earliest still-life drawing can be traced back to ancient Egypt and the Roman period, but at that time it mainly serve as a foil in paintings. It was not until the sixteenth century that still-life painting emerged as an independent style of western paintings, often with various types of religious connotations, such as the transience of life and the passage of time, symbolized by the hourglass, candle, etc. The French painter Chardin brought still life paintings to the summit of development in the eighteenth century. The subject matter was then expanded to simple, daily life objects such as kitchen utensils and food, until the post-impressionist painter Cèzanne created in his still life paintings, a sense of architectural orderliness which breaks through the illusive play of light and colors by Impressionist painters, and directed a shift of focus to the solid structure and form. It was only then that still life paintings became an independent school to take its place alongside with Cubism and Expressionism in the pantheon of modern Western art schools. Lin Fengmian, standing in the pioneering front of modernizing Chinese painting in the turn of the twentieth century, created his own still lives, by exploiting the spatial structures of both Chinese and Western paintings, making a successful attempt in synthesizing the aesthetic ideologies of the Chinese with those in the West.

By the end of 1951, Lin departed from his teaching career in response to the stifling political climate. The retreat enabled him to devote all his time to pursue his own artistic style, and most of his works were created in this period. At a time when artists in China were subject to political censorship and severe oppression, Lin was the first who ventured to study Cubist theories in the 50's. Spectators nowadays are advised to understand Lin within the temporal frame of modern Chinese history, in order to better understand how precious this is - Still Life (Lot 527) made in 1952. At that time, Lin often told his student Pan, "Although Cubism was pioneered by Picasso and Braque, it is actually a formal continuity of 'Cezanneism:Tthe aesthetic standard of Cubist paintings is found on geometry." Still-life paintings became a media for his experimental innovation, with the aims to achieve geometrical orderliness, to express the beauty in complex contrast, and to sustain a store of imagination and expectations for both history and modernity.

The compact structure in the composition of this Still Life, exemplifies Lin's stylized simplification and combination of pictorial elements to the extent the painting's surface allows. Lin finds the common structural patterns in geometric shapes, breaks them and rearranged and reorganized into the order in his own composition, where dismembered components are pulled closer to each other with the perceived distance shortened by reducing the negative space, and as a result, tightly knitted into an indissoluble unit adamantly glued with interlocking cohesion. In Still Life, the round table, round plate, fruit knife forms recurring circles, flowers and vase disrupting the symmetry, and the table cloth interweaving with the background to forms squares or rectangles, at last turning into a parade of contrasts between squares and circles, straight and curve lines. The multi-layers of squares inside circles and vice versa allude to the spatial arrangement in Chinese calligraphy and seal art. The way the still life unfolds itself layer by layer, while maintaining balance and symmetry with the alternate use of positive and negative spaces, creates a horizontal dynamics across the painting's surface, marking the function of Cubism - restructuring the reality. Lin's Still Life is also culture-informed with hidden reference to the origin of Chinese philosophies such as 'Yin-Yang' (negative and positive), 'He' (harmony), and gives a calming effect to the mind. Apart from integrating the traits of Western modernism and traditional Chinese art at the inner core, Lin also reformed on the outer surface with the vocabulary of structuralism, by abandoning the convention adopted by Chinese literati painters since the Yuan Dynasty - the use of poetic inscriptions on the side of the painting's surface as a convenient treatment to the background to balance the composition with a layering effect. Lin opts to achieve the same ends with the means of Cubism - structural splintering, and thereby shattering the stereotype of traditional Chinese ink painting in a revolutionary breakthrough. As Lin's student Wu Guanzhong observed, "Lin's paintings evoke deep associations, like lyric poems. They don't need poetic inscriptions because the painting itself is the poem".

The structural composition of Still Life is shaped by the basic elements of lines, tones, and colours, distinguishing itself as a work by Lin with the lucidity of form, contrasting light and shade, and intense colour rarely seen in traditional Chinese paintings. In 1923, Lin confirmed the significance of lines in ancient Chinese paintings in the period of Wei-Jin Dynasties and Tang Dynasty, as the 'lines of beauty and life', which reflect 'the characters of the painter and his time', and 'the inner motion of static objects'. And yet, Lin does not only apply the lines in traditional Chinese art, but also adopt the attitude of ancient Chinese painters, to 'let the Nature teach', so that each and every line, in saturation of ink and clarity of brushstroke, is moist and neat, but nevertheless charged with the speed, force and momentum of brushwork, which registers the painter's passion for life and form. The toning gradient and colour scheme of Still Life realizes the simultaneity of the fresh, moist quality in traditional Western watercolour and the heavy layer colouring of Chinese conceptual paintings. Mastering the penetrability of water on rice paper, Lin employs ink, watercolour and gouache alternately and cross-overly, to overlap or cancel existing paint layers, thereby creating an illusive but solid sense of three-dimensional space. As he described his work in a seminar in 1962, 'I absorb a lot of ingredients from watercolour paintings. I really hope to seek more concrete expression for abstract concepts. Traditional Chinese painters tend to leave a large part of the image bare of paint, leaving behind a meaningful 'void', but I'd rather paint the sky and the water. If I find a space too empty, too transparent, I will opaque it with a layer of paint. It all depends on the effect I want. I am free to over-paint one colour with another, with no restrains.'

The subdued base tone of Still Life, in a background of dull coffee brown, allows the still-live portrait to stand out in the foreground. The multilayered treatment contributes to the making of the mysterious ambiance in the painting. The patches of gouache varying in degree of thickness emphasize on the penetrating effect of light on colour. In comparison with still life paintings in the same period, in which a penchant for earthy tones can hardly be missed, a stark conflicting contrast between the bright red and the inky black green plays out on the layered colouring in Lin's Still Life, creating visual harmony and infusing the thrills of life into the still life in portrait.

The twentieth century is a time of breakthrough for western art in formal language. Under the impact of cultural exchanges between East and West, Lin strived for decades in the synthesis of the traits in Chinese and Western arts. His unique style was shaped in an interwoven play of Chinese ink and Western watercolour, in a serious attempt to ground poetic expression for abstract concepts on the basis of rational orderliness through structural composition. Setting up a milestone with his artistic innovations, Lin Fengmian is an irreplaceable figure in the modernization of Chinese painting. As what he said at the end of the twentieth century, one needs to have 'the heart of a doctor or a saint' and 'the courageous perseverance to keep going in a battle' in order to explore art in China, Lin himself, had made his way to the top with this unyielding zeal.

更多來自 亞洲當代藝術 <BR>及 中國二十世紀藝術

查看全部
查看全部