SOLD FOR THE BENEFIT OF THE HARVARD ART MUSEUM ACQUISITION FUND
ZAO WOU-KI

細節
趙無極
Nous deux (We two)
油彩 畫布
1957年作
簽名: 無極 Zao; Zao Wou-ki
來源:
拍賣收益將會撥歸哈佛大學美術館的收購基金
Mr. John Cowles於1957年直接購自Samuel M. Kootz畫廊,於1961年捐贈予哈佛大學 佛格美術館
展覽:
2004年10月16日 - 2005年1月16日 石橋美術館
石橋財團 東京 日本
出版:
2003年《趙無極》Galerie Nationale du Jeu de Paume 巴黎 法國 (圖版,第92頁)
1978年《趙無極》尚.雷瑪利著 Ediciones Pligrafa S.A. 巴塞隆拿 西班牙 (圖版,第61圖,第109頁)

藝術之極致能構成一個深邃渺遠意境,在這個境界中,經歷歷史長河淘洗、超越地域界限的文化精蘊融會其中,重新煥發燦然光采,情韻生動,氣象萬千,使人對整個宇宙、歷史、人生產生一種富有哲理性的省思和感悟。趙無極1950年代中期以後的油畫創作正是這種藝術境界最完滿的演繹。

50年代中期在趙無極的創作生涯上是一個重要的時期,很多珍貴、屬知名美術館永久收藏、極富代表意義的作品都在這段時間完成,包括了1955年至1956年《向屈原致敬》、《向杜甫致敬》的系列;1956-1957年完成,以宇宙自然現象 – 風光雲氣為主題,及以甲骨文辭為創作元素的一系列作品。這批作品有的是由藝術家本人永久收藏,其他的都在當時被購入,成為了著名美術館和機構的永久珍藏作品,絕少見於拍賣市場,可見其珍貴和稀有性。其中最為著名包括有創作於1957年,現藏紐約古根漢美術館的《強風》(Mistral)。和《強風》一樣,《Nous Deux》(We two) (Lot 528) 和《風與塵》(Lot 529) 也是作於相同年份、相同心境下的重要作品,它們的出現誠然是趙無極收藏家的一個喜訊。作品極富藝術價值,也成為學者解讀趙無極藝術成就和人生歷程的極好進境。

《風與塵》和《Nous Deux》都是哈佛大學佛格美術館所珍藏的作品。原藏家於1950年代末買入作品,並捐贈予哈佛大學收藏,迄今已超過半過世紀。佛格美術館是哈佛最歷史悠久的博物館,於1895年創立,所收藏的美術作品豐富而珍貴,涵蓋文藝復興以來,19世紀法國、印象派、後印象派、畢家索,乃至現當代的知名作品。

1957年前後是趙無極藝術歷程一個極關鍵的轉折,當中有著迂迴幽隱的心路歷程和創作波折,也標誌著藝術家50年代創作的圓滿、高峰。這段時期的創作,按畫家的自述,是「繪畫一個階段的結束,或更正確的說,是一個不可逆轉的新階段的開始」。有如開天闢天般,畫家超脫了過去對風景、器物的敘述意趣,以不同的眼光去觀察萬物和創作,開始描繪各種看不見的東西︰生命之氣、風、動力、形體的生命、色彩的開展與融合,展現了一個氣象萬千的新境界。
這個圓滿、成熟的藝術境界是怎樣達致的?我們還必須對趙無極1950年代的人生歷程和藝術探索有更細緻的考察。1950年代之初,趙無極來到巴黎不久的一段時間,他在創作上汲汲於追求突破和與歐洲藝術潮流接軌,所以他一度放下了水墨畫、中國傳統藝術,「不願搞中國趣味」,潛心於探索西方抽象表現的技法。以他的回憶所記述,當時的他是「落入一個相反的極端︰只對不同的東西感興趣」。起初時,克利抽象的符號、詩意的色彩世界讓趙無極驚豔,但逐漸下去,趙無極感到混亂又痛苦,在克利風格的影響下,趙無極的個人風格漸漸遞減。於是,趙無極在這段時間開始探索抽象符號、純粹色彩的表達潛能。藝術的歷程往往是環迴而同源,越是探索西方藝術,越發使趙無極重新體會和感受中國傳統山水畫所蘊含的表現價值和深邃境界。融合了西方抽象表現的技法和藝術理念,也使得趙無極在借用、體認東方藝術文化之時,進行現代、個人獨特的演繹。馬蒂斯的色彩表現、空間構造使他著迷,讓他體會如何使用激烈狂熱的色彩來表達一種新鮮、輕盈、震顫的情感體悟,而這又和中國講墨分五彩的概念相連接。塞尚對自然描寫的不拘形體和處理顏色的自由變調,更使他重新體會到中國山水畫中蘊含的概念。1954年伊始,趙無極回歸傳統,嘗試用一種植根於中國文化的自然宇宙觀和藝術理念來重塑他的創作,他繪畫非具象、非敘述性的油畫,表現樹葉在風中的颯颯、以及微風拂過水面所掀起的漣漪等種種抽象的形態。


「現在,我重新回顧這段歷程,覺得它是始終一致的,我一直忠於最初的執著,不錯想掩飾困難,不曾以技巧矇騙,希望忘卻技丐,去創道其他的東西。經歷了不同的階段,我承認充分運用了我對中國繪畫的知識來表達我想表達的……我看見一些形象、線條,它們將我誘向從小就學會的符號。」

「在中文裡,『山水』就代表風景,而我寧可用『自然』,他所喚起的世界更遼闊︰多重空間的交錯造成一個宇宙層次,空氣和風的呼吸在其中流動。」
- - 摘自畫家自述

在這個新境界中,他不把自己的藝術表現局限於「形似」或是「模擬自然」,而是從自然變化,看出和表達一種空間、動勢、生機、氣韻。年青時在杭州美專修讀美術,趙無極便常於西湖流連,觀賞自然。畫家從小橋亭台或是具體花鳥等表面的形相看出了時辰推衍、季節嬗遞的變化無窮,看到「從一片樹葉在水中倒影幻化出的無窮的藍」。著迷於水波的瀲灩、光的靈動、水天之間的煙嵐,如他所強調︰「要看的是空間︰空間的伸展、扭轉,我常在心裡揣摩的是︰如何畫風?怎樣表現空白?表現光的明朗、純淨?」從自然看出「無窮的藍」、「明朗」、「純淨」、「時辰古今」,要求畫家的自由聯想、具詩意的審美感受,見其大度、跨越古今的哲理想像方式,而這都是中國文化中致力追求的哲理體驗和藝術境界。當趙無極在56-57年決意重新錘鍊他的藝術境界,探索宇宙自然,自然引領他重溯、回歸中國的藝術傳統。

法國藝術評論家阿倫.儒弗瓦曾於巴黎《美術》雜誌提出一個論點,認為趙無極的作品是中國哲理體驗和審美境界的極致表現,而這種風格也得到美術史家的充份肯定:「趙無極的作品清晰地反映了中國人看宇宙萬物的觀點。遙遠和朦朧反映出默念的精神,而非默念的具體事物,這種看法已成為最新銳而又廣為全人類接受的看法」。宇宙自然,其本質就是種種無色無定相的氣韻和生氣,在思考和表達它們的情態的同時,趙無極對抽象元素、抽象表現的方式有了更深刻的思考和圓熟的表現,也更加注意如何運用純藝術、抽象的符號來表現抽象的自然氣韻。在這方面,中國寫意藝術傳統給了趙無極最多的養份滋潤,尤其是他自年幼便已熱愛的米芾、宋元山水作品。趙無極的家世淵遠流長,往前可以追溯到宋朝的王族燕王(宋太祖趙匡胤的二兒子趙德昭)。每逢先祖冥誕祭日,趙家必擺上傳家之寶,當中有趙孟頫和米芾的兩幅畫作,趙無極最欣賞的是米芾。米芾寫的書法瀟散奔放,又嚴於法度,蘇東坡盛讚其「真、草、隸、篆,如風檣陣馬,沉著痛快」;在繪畫山水畫,他善以「模糊」筆墨作雲霧迷漫的江南景色,用大小錯落的濃墨、焦墨、橫點、點簇來再現層層山頭,世稱「米點」。這種「米點」的創作方式便是呼應中國「墨分五彩」的藝術趣味,追求一種色彩的純粹性及抽象的想象。《風與塵》整個畫面,趙無極大幅度的揮灑油彩,使幽渺深邃的色彩層層疊疊的遍佈畫面。仿傚中國水墨畫墨分五彩的美學內涵和表達方式,畫家主要以單純的色系來刻縷風雲,但靈活縱綜的變化為棕、黑、灰、白、暗紅等不同層次的色調,使油彩單色表現了如墨色暈染、深淺濃淡的多種變化,展現如米芾山水中豐富的視覺律動感。畫面中段,油彩特別濃稠激切,交疊著一道道如甲骨雕刻文辭的線條符號,油彩和線條交錯、斷裂、拼合、躍動,在畫面上營造出一種視覺張力和生機動感,仿如天地復興,生命甦動,破土而出,滾滾生機隱藏其中。畫面邊緣,油彩較為空靈輕淡,透過迷濛滄茫的灰白暗喻中國水墨畫煙雲翻騰、晦冥變化的山水景觀、及東方藝術一貫空靈、冥思的精純境界。仿甲骨文辭及青銅雕刻的線條,以一種震懾的氣勢,由畫面底部一直向上方層層推進,婉延攀升,令人聯想到如騰躍雲霧的飛龍形象,在千岩萬壑間遊轉,氣勢磅礡,千迴萬轉。

從《風與塵》可以清晰了解到趙無極1956-57年間如何探索色彩的純粹性和抽象表達效能。而《Nous Deux》(We two)就能讓我們更集中了解趙無極如何探索線條的韻律,把甲骨雕刻文辭轉化為視覺性、圖象化的創作符號。趙無極這個時期的創作也被美術史家稱為「甲骨文系列」,而《Nous Deux》(We two)便是這個系列的其中一幅重要的作品。在《Nous Deux》(We two)我們可以清楚發現畫中斷裂、仿甲骨刻文的線條。先有幾道直豎的線條貫通畫面,穿梭間雜著各種具中國書法點撇按挪等筆勢的線條,籠罩著一種開天闢地、文字錘鍊生成的壯烈氣氛和蒼茫歷史感。線條都展現一種忠毅剛健的骨力氣勢,鋪排重疉,層層推進,形成各種錯綜、交織、覆蓋的節奏,作品畫面極具建築感和音樂趣味,仿似混合了短節奏與長節奏、均勻節奏與律變節奏,也還有情感律動。字形時而聚憸、時而擴散、省略、歸併、黏粘、挪移,猶如舞臺上飛躍靈動的舞者,在時間和虛空中劃出一道道的韻律。甲骨文辭被認為是中國最早的文字,是文化的起源和奠基。記錄的是占卜、巫祀,祭神、宗法社會等活動,這些文字本身是時代的見證、歷史的銘刻,其中表現了先民問占鬼神的敬事心理,也籠罩著一種遠古社會的神秘宗教氣氛。當我們明白甲骨文字所盛載的厚重歷史感,更讓人讚嘆趙無極借用甲骨文辭的象徵含義,給《Nous Deux》注入了一種深邃厚重的歷史感和悠悠千古的時間意識,好像喚醒了遠古塵封
來源
Acquired from Samuel M. Kootz Gallery by Mr. John Cowles in 1957
Gift of Mr. and Mrs. John Cowles to the Fogg Art Museum, Harvard University in 1961
出版
Galerie Nationale du Jeu de Paume, Zao Wou-Ki, Paris, France, 2003 (illustrated, p. 92).
Jean Leymarie, Zao Wou-Ki, Ediciones Poligrafa S.A., Barcelona, Spain, Documentation by Francoise Marquet, 1978 (illustrated, plate 61, p. 109).
展覽
Tokyo, Japan, Bridgestone Museum of Art, Ishibashi Foundation, October 16, 2004-January 16, 2005.

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

The greatest works of art invite us to delve into such deep and expansive realms that, as the tides of history pass, these masterpieces come to be recognized as transcending geographical limits and embodying a broader, richer cultural essence. Brilliant and lyrical, with emotional resonance and diverse meanings, these works impart new life and draw us into philosophical reflections about human life, history, and the universe. Few works can radiate this highest level of creative achievement more than the mid 1950s oils of Zao Wou-ki.

The mid-1950s brought several crucial developments in Zao Wou-ki's career. During that period he created a number of valuable works representing the finest embodiment of his style and achievements, many of which now reside in the permanent collections of major museums. Among the important works created during this period are Hommage a Chu-Yun and Hommage á Tou-Fou, part of a series from 1955 and 1956, and another series of works from 1956 and 1957 featuring the natural themes of wind, light, mist, and cloud, or in which Zao employs motifs recalling ancient oracle-bone texts. Some of these were retained in the permanent collection of the artist himself; others, such as Zao's 1957 Mistral, one of his best-known works and currently housed at the Guggenheim in New York, were immediately purchased by major museums and institutions for their permanent collections. The infrequency with which the works of this period appear at public sale today is one indication of their rarity and value. Fortunately for collectors of Zao Wou-ki's art, the two works offered here, Nous Deux "We Two" (Lot 528) and Vent et Poussière "Wind and Dust" (Lot 529), also date from 1957 and reflect the mindset and the creative approach of the artist during this crucial period. In addition to their unquestionably high artistic value, they have also served as key links for scholars who wish to understand the course of Zao's personal life and his artistic achievements.

Vent et Poussière and , Nous Deux were both part of the Fogg Art museum collection at Harvard University. Over a century ago, towards the end of the 1950s, collectors bought these works and, subsequently, donated them to Harvard. Opened to the public since 1985, the Fogg Art Museum is Harvard's oldest museum; in addition to masterpieces by Picasso, it also houses many different and previous works, such as those from the Renaissance, 19th Century French, Impressionist, post-Impresisonist, Modern and Contemporary periods.

The period just before and after 1957 represented a critical transitional phase for Zao, a period in which he was shadowed by uncertainty and creative obstruction, which in some respects marked the summit of his work in the '50s. In the artist's words, this period "marked the end of one creative period, or more accurately, the beginning of a new phase from which there would be no looking back." As he underwent this new creative genesis, Zao moved beyond the narrative focus of earlier works concerned with landscape or early Chinese artifacts. He began looking at the world and creating art in a reformed way; he attempted to depict the wind, the feeling of movement, the life within objects, colors unfolding and merging with other hues and all the unseen but vital energies of life. In so doing, he created a new world with infinite artistic possibility.

Understanding how Zao Wou-ki arrived at this new phase of achievement requires a closer look at the artist's life and his creative journey in the '50s. As the decade began, Zao was settling into life in Paris, eagerly pursuing artistic advancement and positioning himself within the trends of the time. This led him to give up for a time his work with ink paintings and traditional Chinese forms. "Not wanting to do work with a Chinese flavor," he said, he concentrated on delving into the western techniques of abstract expressionism. As his memoirs reveal, he then "fell into the opposite extreme: I was only interested in whatever was different." Zao had an eye-opening encounter with the work of Paul Klee, with its symbolic abstraction and poetic colors, yet Klee's influence also brought confusion and perplexity, in which Zao seemed to lose touch with his own personal style. Zao therefore set out to explore the expressive potential of abstract motifs and pure color. But artistic exploration in the end is often a journey of return to one's origins, and the more deeply Zao explored western art, the more he was impelled toward a new recognition of expressive values of traditional Chinese landscapes and their expansive conceptions. Even as he understood and borrowed more extensively from Eastern art and culture, Matisse's work further helped Zao understand how intense, fervent color can convey feeling in a fresh, relaxed, and vibrant manner. But even while discovering new ideas about color, Zao could still relate them to the Chinese concept that the single tonality of black contains a variety of shades and expressions. A deeper link between western art and Chinese landscape painting was provided by Cezanne, with his departure from literal depiction and free modification of basic color tonalities. Thus as 1954 began, Zao Wou-ki was returning to traditions that were older and more native to him, reshaping his creative work with artistic concepts and a perspective of nature and universe that were all deeply rooted in Chinese culture. The oils he was now painting had none of the defined forms or narrative elements of earlier works, but instead sought to capture the abstract dynamics of leaves in the wind or ripples on the surface of water gently brushed by the breeze.


Now, when I look back over that period, I feel I was consistent from beginning to end. I was faithful to my original intent, I never tried to cover up difficulties, and I was never fooled by technique. I wanted to forget technique and create something else. After these different phases, I finally recognized and applied my knowledge of Chinese painting to express what I wanted to expressK I began to see images and lines that led me back toward the symbols and motifs I had studied as a child.

In Chinese, the word 'landscape' is created from the characters 'shan' and 'shui'-meaning mountains and water. But I prefer the word "nature," because it calls into being a much broader world: the intersection of multiple spaces in a painting can create something like a universe, in which the wind and the atmosphere can breathe and flow freely.

-Commentary by the artist

In Zao's new frame of mind, he was not trying to create mere "semblance" of nature; instead, within the multitudinous changes in nature, he began to see and express certain kinds of space, movement, life, and harmony. As a student at the Hangzhou Academy of the Arts, Zao had been known to linger by the shores of West Lake, steeping himself in the feel of nature. In the pagodas, arched bridges of the lake and, its flora and fauna, Zao apprehended the flowing river of time and the changes of the passing seasons; he saw "incredibly rich shades of blue in the reflection of just one leaf on the water." His attention was absorbed by the undulating waves, the play of light on the water, and the mists hanging above it, and as the artist has emphasized, "What I was really looking for was space: how it extends and twists, and what I was groping for in my mind was, How to paint the wind? How to express emptiness? How to convey the brilliance and purity of light?" The breadth of mind that Zao Wou-ki possessed, and his timeless philosophical outlook, is revealed in his ability to find in nature those "incredibly rich shades of blue, to sense its "brilliance and purity" and the flow of time. But in fact these ideas also represent philosophical and artistic views native to Chinese culture. In the 1956-57 period when Zao became determined to materialize a new artistic style, to explore nature and the universe, the natural means was to retrace his steps until he once again faced the artistic traditions of China.

French art critic Alain Jouffroy expressed the sentiment, in the Paris magazine Arts, that Zao Wou-ki's art represents the culmination of Chinese philosophy and aesthetic conceptions, to which art historians too have affirmed the importance of his style: "The works of Zao Wou-ki clearly reflect a Chinese view of the universe. Their distance and haziness represent a focus on the contemplative mood itself, as opposed to the thing contemplated, an approach that has come to be accepted by the young stars of our art world as well as by society at large." At their deepest levels, nature and the universe contain the energies of life, interwoven harmoniously, in their original colorless and formless states. To express these energies and their dynamics, Zao Wou-ki was forced to ponder deeply about the elements of abstraction and its modes of expression. He ultimately arrived at a skillful handling of purely artistic and abstract motifs through which he could express the harmonies of nature in the abstract. In this respect, the free, lyrical styles of traditional Chinese art provided Zao with elements that nurtured his vision of what art should be; this was especially true given his early love for the works of Mi Fu and landscape painters of the Song and Yuan dynasties. Zao's ancestry can in fact be traced to the King of Yan in the Song Dynasty, namely Zhao De-zhao, the second son of the Song's Taizu Emperor, Zhao Kuang Yin. ("Zao" is the artist's alternate spelling of his surname, "Zhao.")

When the Zhao's commemorated the birthdays of their ancestors, their two treasured family heirlooms, paintings by Zhao Meng-yao and Mi Fu, were put on display; the young Zao Wou-ki especially loved the Mi Fu painting. Mi Fu had a style that was bold and free, but not undisciplined; poet Su Dong-po described Mi Fu's calligraphy by saying, "His standard, cursive, clerical, and seal scripts all had the same bold, incisive, and energetic style." Mi Fu also excelled at depicting mist-covered landscapes in the Jiangnan region with soft washes of ink, setting out rows of mountains in the background in thicker inks or in dry-ink brushwork, horizontal strokes, or clustered dots of ink that came to be known as "Mi dots." The use of these "Mi dots" in fact echoes the concept in traditional Chinese art of the "five colors within black ink," which seeks to express essential color with simplicity and imaginative abstraction.

In Vent et Poussière, Zao Wou-ki sweeps oil pigments across his large canvas in subtle, deep tones and profuse layers, giving more than a passing nod to the Chinese tradition and its way of finding inner meanings and subtle shadings even in black. Using primarily simple, pure tones, the artist conveys the natural phenomena of wind, cloud, and dust. The energy of their transformations manifests throughout the work, playing out in hues of brown, black, grey, white, and subdued red; pure tones are surrounded by the same halos seen in ink-wash painting, creating variations in depth and density and recalling the rhythmic qualities of Mi Fu's landscapes. The oils at the center of Zao's canvas are especially thick and intense, layered and scored with rows of linear motifs that suggest oracle-bone inscriptions. The lines of these motifs intersect, fracture, merge, and leap over one another, creating vitality and visual tension: the earth has awakened; life is returning and breaking through the soil. At the edges of the canvas, where the abstract figures are sparser and pigments lighter, Zao borrows Mi Fu's misty grey-whites. The results suggest scenes from Chinese ink-wash landscapes, with rolling mists set against deeper background tones, as well as the fondness of eastern artists for using empty space to suggest pure realms of meditation. Starting at the bottom of the canvas, figures reminiscent of oracle-bone and bronze vessel inscriptions march powerfully upward, curling and winding back on themselves like a dragon flying among the clouds, and evoking something of the same strength and power as they writhe and twist through the fields of color on the canvas.

If Vent et Poussière lets us glance into Zao Wou-ki's exploration of pure color and abstract expression during the 1956-57 period, then Nous Deux places the focus more squarely on his interest in line and its rhythmic effects. Here, the inscriptions etched onto oracle bones are creatively transformed into visual, almost pictorial motifs, in what some art historians, referring to works of this period, have called Zao's "oracle-bone inscription series." Nous Deux is an important work from this series, and in it we can see a number of broken lines that clearly emulate oracle-bone inscriptions. Several straight lines move vertically through the canvas while dots, falling strokes, pressure strokes and other calligraphic figures weave among them, hovering over the composition and calling forth an atmosphere of nobility and deep history that is forged from these derivations of Chinese characters. The layered, interwoven lines of the painting are firm, resolute and strongly rhythmic; the canvas has both an architectural and a musical feel, joining long and short cadences, rhythms in balance and in motion, projecting inner emotional impulses. These calligraphic shapes coil together and then disperse, like dancers whose movements create rhythms on a field of time and empty space.

China's oracle-bone texts are its earliest form of writing; they were the origin and the foundation of Chinese culture. They record the divinations, shamanic rituals, offerings to gods and patriarchal clan activities of its early societies, and they witness their era as history physically inscribed in bone. They express the ancients' sense of respect and veneration as they sought to divine the intent of the spirits, and for us, they evoke the mystical, religious atmosphere of societies in the deep and ancient past. Once we understand the full weight of history embedded in oracle-bone texts, we can futher admire Zao Wou-ki utilization of symbolic implications to give Nous Deux its own expansive feeling of history, one that evokes vast temporal distances, reawakens long-dormant memories of ancient times, and brings renewed life within these rhythmically unfolding lines.

Oracle bone texts, carved with knives into bones or tortoise shells by the ancient Chinese, were unique both as a form of writing and for the sheer artistry displayed in their lines. As pictographs, imitations, or paintings of what they represented, they were strongly pictorial and equally abstract. To formulate written characters, the early Chinese observed forms, images and attitudes of things of the external world and extracted its essential features. This process of converting the concrete into abstraction required both philosophical thought and artistic refinement; resulting images were lively and sensitive abstractions. This was the initial level at which oracle-bone inscriptions were a display of artistry. These early pictorial symbols were then further simplified with cleaner, more rhythmic lines, along with a concern for the balance between straight and curved lines, or between verticals and horizontals, and a clear feeling for structural poise and the apt positioning of each character relative to others. This was the second level in the artistic development of oracle-bone characters. Whereas the first level might correspond to the arts of sculpture and painting, the second corresponds more closely to calligraphy, music, and the dance. In a word, these ancient inscriptions in bone, shell, or bronze partook of the artistic character we find in sculpture, painting, calligraphy, music, and dance. In his art, Zao Wou-ki returns to the origins of these inscriptions and integrates them with his own artistic processes. They contribute greatly to the value and meaning of his work, lending it some of the character and beauty we find in works of sculpture or architecture or the well-proportioned utilization of space. Zhong Baihua, a specialist in Chinese culture, has written that in the art of the written word we gaze upon the beauty of the universe. It is this aesthetics of the written word that Zao Wou-ki rediscovered and drew upon in his oils, a beauty that provides a vision into the source and the great Tao of the universe.

Zao Wou-ki also had a fondness for calligraphy that helped develop his sensitivity to line and symbol and his capacity for imagination. These were qualities he found in the works of artists such as Rembrandt, "who let you see their brush in motion". As a boy, Zao was taught Chinese characters by his father, who drew the early pictograms for him, and he spent hours cutting out pictures and examples of complicated Chinese characters, even ones he couldn't read, because he sensed the beauty in their symbols and the movement of their lines. Zao's original concept was to combine the graceful and rhythmic calligraphic lines with the free expression of colour allowed by oils, allowing him to convey a finely balanced composition of both Eastern and Western artistic traditions. The powerful and incisive lines of Zao's paintings demarcate regions of space or engage the viewer with their pleasing, undulating movement, while the forms and motifs that emerge from his brush ring display the stateliness and harmony of great calligraphy. These traits emerge with clarity and power in the twisting, calligraphic motifs in Nous Deux.

The composition of Nous Deux largely obviates any considerations of flat or three-dimensional space; Zao deliberately manages his composition as its own independent domain, a rich and complex space without limit or boundary. This, however, is not the fragmented space created by the Cubists through their analytical deconstruction and reassembly of forms, but resembles more closely the evenly distributed yet shifting perspectives of early Chinese landscape paintings. Zao's creation of this multidimensional space and imaginative world provides a natural realm through which viewers may roam at their leisure.

The various abstract symbols that Zao Wou-ki refined from color, line, calligraphy, and oracle-bone inscriptions during this period were natural counterparts to his exploration of the natural universe, the passage of time, and the energies of life. For Zao, abstract symbols, in particular those in the Chinese arts of poetry, painting, and calligraphy, "all expressed the 'qi' of life, whether through the flick of the brush over the painting or the motions of the hand as the characters take shape on the paper. These originate with us and cannot be reproduced; they reflect our hidden impulses and the hidden meanings of the universe." The natural universe is built up from the energies of life, without color or defined form, woven together harmoniously and flowing throughout our world, and over the millennia, they have given birth to everything in nature. As Zao considered these energies and worked to express them, his imagination roamed across the vastness of the universe and the infinite diversity around him. His works reflect a great breadth of mind and a transcendent view of the great sweep of history, and reflect the same closeness to nature expressed in the work of China's ancient literati painters of subjective imagery and its ambience. Calling forth the sense of grand, imposing vistas of mountains and rivers, the mysterious lines and symbols that emerge from Zao's canvases, traceable to origins in dim reaches of history, contain a vital energy that seems to spring from great rivers of time and the depths of the earth itself. They impart to Zao's works their broad, philosophical outlook, connecting with our deepest feelings about the universe, history, and existence, forming an important part of the artist's style during this period.

Zao's creative outpourings during this period also, however, reflect a personal mood of solitude and uncertainty, documenting the troubling events occurring in his personal life around 1957. This is particularly true in Nous Deux, which, albeit in a distant and complex manner, reflects Zao's marriage to his first wife and its eventual breakup, since Zao's first wife, Jing-lan, had left him the year before was produced. The two were married when Zao was only 17, and she 16; in their 16-year marriage they traveled together from China to France, suffered through some of the most turbulent periods of recent Chinese history and the difficulties of life abroad, not to mention the ups and downs of a creative artist's existence. Once a close couple, they had somehow become distant and uncommunicative and finally unable to live together. The end of their marriage hurt Zao deeply; he thereafter set out on a tour of Europe and the US in a kind of self-imposed journey of exile. Almost as depressing to him were the creative obstructions he was facing; yet constantly in search of landscapes and subjects, the images he produced were less and less substantial and frequently evolved into motifs that even he could not identify with. But loneliness and obstruction often repel us into serious reflection on life and our existence within it to ultimately lead to our personal growth and enterprises. Such was the case with Zao Wou-ki; his difficulties helped bring about "the beginning of a new phase from which there would be no looking back" and his important new works of 1957. As Zao later reflected on this period, he could not deny that his 1956-57 works did reflect personal tribulations, and he said, "After my anger or my agitation subsided, there was a return to peace. My paintings became an indicator of my emotional life, as I never tried to avoid revealing in them my feelings or my state of mind (quoting the artist, from A Portrait of Zao Wou-ki)".

Though the title We Two reflects its subject, it may be difficult to interpret clear hints of either sorrow or joy in this work, though its relatively pure, monochromatic palette and the historical ambiance of oracle-bone inscriptions do provide indirect revelations of the artist's injured feelings and bleak outlook. The artist seems to be telling us, one brushstroke at a time, about wistful memories of past intimacy and emotional closeness, in a work whose structure seems built from repeated motifs of peace and agitation. Zao's sixteen years with his wife could not be forgotten, and like the oracle bones of the ancients, he carved out the symbols and motifs of his painting as a record of personal history, a document of feelings to be retained and preserved. Yet there are few works in the career of Zao Wou-ki of this type that clearly depict the personal thoughts or troubled feelings of the artist. One is his 10-9-72: In memory of May, a tribute to his second wife Chan May Kan, who passed away due to illness; this painting is now held in the Pompidou Center in Paris. Nous Deux is another, earlier work of this type, even if in it the artist's emotions are more concealed, and his lingering feelings of emptiness expressed more delicately and indirectly.

Compared with his works of the early '50s, Zao's painting after 1957 took advantage of larger canvases and displayed a more expansive feeling of space, sense of majestic energies and grand, timeless vistas. These elements may be bound up with the artist's experience during the period on a two-year journey through Europe, the US, and Asia. The experience of travel inevitably expands one's personal outlook and vision, and once Zao set out across the broad oceans, a new courage and desire for a new start began to make themselves known. Arriving in New York, Zao became acquainted with several artists of the abstract school whose friendship strengthened his intent to continue the creative work of abstraction from nature. In 1957 he received the support of the very well known Kootz Gallery, signing a contract for regular gallery shows that would help promote his work. At this point, Zao had weathered the worst of his calamities, and was beginning to rebuild himself for a new start in new circumstances; this mood is reflected in Nous Deux and Vent et Poussière. Both are imposing, large-scale works with a new coloristic brilliance in which the artist experiments, in confident, flowing and beautiful brushwork, with colors that are largely new to his palette. They have vitality and bold vision, energy and nobility, and are infused with a courageous spirit that reflects the artist's outlook during the period of their creation.

Zao Wu-ki's creative work during and around 1957 thus demonstrates his emergence following difficult years of soul searching. The new works he created that year ushered in a brilliant new stage of his career and are testaments to a great turning point in his creative direction. The question Zao had been trying to answer during preceding years was how to fuse the abstract symbols and expressive methods of East and West in a way that would express the 'qi' or energy of the universe and the harmony of nature that is so admired in Chinese culture. His style is thus defined by an exploration for the lyrical Chinese tradition in art and his melding of that tradition with the methods of western abstract expressionism. He forged a pioneering style and achieved an expressive depth that stands in marked contrast to many other abstract artists of his time. By capturing in the abstract "the harmonious movements of 'qi'" the source of life and the universe, he gave voice to a deeply personal emotion. Likewise, the broad, expansive vistas he painted also seem to capture the great sweep of historical time, from ancient society to the present. Just as his gaze penetrated beyond the mountains and rivers physically present in the landscape, his painting too seemed to encompass both earth and sky and visions of the epic expanse of time. Viewing his art, we too seem to gaze directly into the deepest realms of the universe and become part of equally expansive visions. Perhaps it is fitting as a final note to consider the Chinese meaning of Zao's name, "Wou-ki"-meaning "without end or limit"-and how closely it mirrors the boundless depths we see and feel in his work.

更多來自 亞洲當代藝術 <BR>及 中國二十世紀藝術

查看全部
查看全部