細節
崔令杰
聆聽春天
水彩 韓紙
2009年作
簽名:崔令杰

這邊廂是冰冷的寂靜,那邊廂是溫暖的寧謐,崔令杰賦予兩片風景無聲的魅力。畫裡滲出作者對大自然的恭敬,吐露他如何謙卑而果斷地攝下上帝賜給我們的迷人美景。作者當然了解到藝術上的模仿絕不可能與大自然的本質和力量相提並論,大自然的真實及其存在本身是純粹、神聖的,但他仍渴望以自己多年的苦功及真誠的筆觸傳導內心的信仰,向世界貢獻出一片與孕育萬物的大自然一樣良善、令人舒坦的靈秀風景。

在《聆聽春天》(Lot 1599)與《冬日行旅》(Lot 1600)中,崔令杰凝住了每個秋冬之極致,讚頌四時之變化。《聆聽春天》裡那涼風下嘯嘯作響的黃葉雖然看來虛弱易碎,一絲溫暖的甜美香氣卻縈繞在落霞未散的色暈中,我們可隱隱感覺到秋日的蕭瑟與感性之美。在《冬日行旅》中他又施展了另一套技巧,高貴地利用畫布上的空白,令無色而有形地存在著的冰雪於白皚皚中更見突出。兩幅畫作分別地把兩個季節說不出的靈氣包裹起來,把握住滲透在秋天的乾爽與冬日的濕冷之間的大氣之美,它們強烈地刺激著我們的知覺神經,令人傾倒。崔令杰又把季節裡的感傷以濃重的印象派筆觸流露出來,要是沒有靈巧細緻的技藝是決不能籍水彩這媒材做到的。

使用水彩這類不容錯失的媒介需要集中力、思慮與信心,這正好配合崔令杰的個人信念,這信念是他揮舞出無瑕風景的重要基礎。他的每一筆都是舉手不回、信誓旦旦的,每一個創作決定就那樣永遠長居於畫布上。如此這般,大自然對藝術家來說並不只是一種靜物題材,透過淨化自身與崇敬大地,它還可作宗教靈修。自然就是自我的反映,是個冥想的世界;它賜予生命,也將萬物恢復到合適、根本的狀態。崔令杰相信,令天地萬物活起來,就是一種宗教上的感召和祝福。

榮譽呈獻

Felix Yip
Felix Yip

查閱狀況報告或聯絡我們查詢更多拍品資料

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

Whether silently exuding a cold stillness or a warm tranquility, Choi Yeong Geol's landscape oozes a dignified purpose to humbly capture the mesmerizing beauty of God's nature. Comprehending that the power and the essence of nature cannot be depicted in aesthetic equivalence to the mere divinity of the nature's truth and existence itself, Choi still aspires to discipline his religious faith through his diligent efforts of conscientious brushstrokes to depict a landscape that share the same benign, comfortable aura of Mother Nature.

Rejoicing in the transition of the seasons, Choi captures the aesthetic pinnacle of each spring and winter in Listen to Spring (Lot 1599) and Winter Hiking (Lot 1600). Though the whistling yellow leaves appear delicate and brittle against the spring wind in Listen to Spring, the sweet scent of warmth still lingers in the cozy hues of a sunset, where the fragile and sensitive beauty of spring can be felt. However, Winter Hiking poses a different technique with Choi's elegant use of empty space to further highlight the colorless yet tangible existence of snow in pure white. Admirably effective in honing our sensory nerves, both paintings encapsulate the tacit aura of these two seasons, grasping their atmospheric beauty of sweet air of spring and the wet coolness of winter. Choi's sentimentality is applied with dense, impressionistic brushstrokes; a technical trait that watercolor can execute, but only when tended with dexterity.

The focus, poise and faith needed in utilizing an inflexible medium such as watercolour reveals its apt compatibility with Choi's belief that serves as a concrete base in generating immaculate sceneries; his every stroke is applied without regret and with faith, as each creative decision resides permanently on his canvas. Nature for the artist is not merely a still life but, through self purification and religious reverence, a means of disciplining religious faith. Since nature is a mirror of the self and a world of meditation which gives life, restoring all things to their proper and original state, Choi believes that to revive the nature's landscape is an act of religious summon and blessing.

更多來自 亞洲當代藝術 日間拍賣

查看全部
查看全部