細節
Collection of Kathy and Lawrence Schiller 的部份拍賣收益將會捐助予「動物亞洲」

李山
胭脂系列
壓克力 印刷紙張 畫布
1994年作
簽名:李山 Li Shan

過去幾年,中國當代藝術備受國際藝評家及收藏家關注。中國藝術家別開生面的表現方式及創新的藝術概念為當代藝術開拓了新天地。雖然中國當代藝術作品的獨特性成功吸引了國際藝術愛好者進行收藏,可是能夠組成一個能夠代表整個中國當代藝術發展進程的藝術收藏真的殊不簡單。如藝術家在創作過程中發掘自我,收藏家同時憑著對藝術的熱情及中國社會的認知,一步一步發現新的收藏方向。來自美國南加州的凱西.舒勒和羅倫斯.舒勒便是這樣建立極具代表性的中國當代藝術收藏。羅倫斯.舒勒不但曾獲艾美獎最佳製片及導演,也是一位暢銷的作家。而舒勒夫人是好萊塢的平面攝影師,擁有逾30年經驗。從60年代開始,當時任攝影記者的舒勒先生開始製作歷史影像系列,如:理查.尼克森(Richard Nixon)、羅拔.甘乃迪(Robert Kennedy)、瑪莉蓮.夢露(Marilyn Monroe)、阿里(Muhammad Ali)、辛普森(O.J. Simpson)、李哈維.奧斯華德(Lee Harvey Oswald)及李昌鈺博士等。其中李昌鈺博士這部作品被特別挑選在中國中央電視台播映,這也展開了舒勒夫婦與李昌鈺博士在中國的首次旅程,接著他們更在中國各地的大學講授藝術課程。舒勒夫婦從這時開始與中國建立深厚的關係,至今已超過40個寒暑。在旅居中國期間,舒勒夫婦與許多藝術家成為摯友,甚至可以互訴親密的個人生活與經歷,從而進一步了解他們的作品是如何形成的。不久,他們開始為美國南加州的家尋找相配的藝術作品,他們寧可去畫廊、通過經紀人、或是由其他途徑尋找作品,也不願意在友誼上施加任何的壓力。此外,舒勒夫婦細膩地捕捉藝術作品給予他們的感受,即使面對外界不同的意見,他們仍希望這個收藏能融入生活,反映二人在中國多年的生活體驗。

中國擁有長久而精深獨到的美學傳統。可是在中華人民共和國成立後,從蘇俄制度下衍生的中國社會主義深深侷限了藝術及教育的發展。隨著毛澤東時代的過去、文化大革命的結束,中國在鄧小平倡議的自由主義下重新發展,中國藝術學院和大學得已重開,這個激烈的轉變促使中國藝術家跳進當代藝術的領域。舒勒先生的收藏包括曾梵志、張曉剛、王廣義、李山、徐冰、谷文達等藝術家的代表作,展現出中國藝術家努力不懈地追求新的技巧和藝術語言,為自身的存在重新定義。其中,藝術家們透過肖像畫和行為藝術重新思考自我的價值,通過繪畫形式諷刺共產主義,反思歷史及集體記憶,以新的媒材、表現形式重新演繹傳統中國書法或文人藝術。

中國藝術家在一個大量複製圖像的環境下接受訓練,這獨特的藝術創作概念和身份的特性都已經植根在這群藝術家心中。相對曾梵志專注地探討社會上每個個體的心理危機,張曉剛把焦點放在經歷過文化大革命(1966-67)的中國人身份,也是這一代人的集體回憶。文化大革命時期的家庭照,成了張曉剛的藝術靈感。統一標準姿勢的年輕同志也成了張曉剛作品的主題。為了少勵畫廊舉辦的「8+8-1」展覽,張曉剛創作出64幅獨立畫作,這些畫作並非為特定人物所作,所表現的其實是這個世代的肖像。舒勒夫婦收藏了其中兩幅(Lot 1588),兩件獨立的畫作實際上是在同一天完成的,本次拍賣使得這兩件畫作得以重現。年輕同志人物充滿了濃濃的鄉愁和悲劇情緒,隱藏了他們不能言喻的命運,也暗示了他們的生命還沒有展開。張曉剛為每個人物都注入了「血緣」,纖細的紅線將獨立的個體相連結,意味著他們與生俱來卻又脆弱的關係。文革時期家人變成了為了國家的同志,為了實現政治正確的理想,而互相出賣、控訴,背叛家庭責任。張曉剛籍代表血緣的纖細的紅線刻意把這個時代人與人的關係,透過藝術呈現。

事實上,在張曉剛同代的藝術家創作的作品上,我們也不難發現在表現個人的回憶時,藝術家如何回應大眾集體要求,盡量抹滅歷史帶來的創傷。海波充滿自我反射的攝影作品中,藝術家把惜日的個人照片重新塑造在現在的情境中,如 《小橋》(Lot 1610)就運用兩幅照片,呈現逝去的歲月與無知的少年時期:一幅記錄了少年時期的藝術家和朋友們談笑風生的情境,對照著長大後的藝術家如何形單隻影,倚在橋邊企圖尋找遺失已久的過去。同樣地,《塵埃No. 1-3》(Lot 1609)中,以分格方式重覆三個相關聯的影像:一幅是藝術家本身、一幅是寂寞的地平線、一幅是卧在床上彌留的家庭成員。重覆的影像強烈地表現了自然與時間本身的殘酷,有別於過去表現中國人的英雄理想主義的作品。

不只隱喻式的肖像,概念化的自畫像同時成為另一種解放的方向。有別於社會現實主義歷史繪畫中的被理想化的統治政權,藝術家以謙卑的自我作為手段,自由地批判更大的社會現實。這情況不僅在北京的激進諷世現實主義藝術家身上看見,同時可見於行為藝術及概念性攝影藝術作品中。方力鈞把自我創作成一個虛無主義者,光頭人物成為他各類作品的主題。不論是版畫作品(Lot 1604)或是他那放肆的金頭雕塑作品(Lot 1601),這個光頭人物抽象地代表了「每一個人」,他們在狂喜或恐懼中顯現出的扭曲狀態,反映出方力鈞以及和他一同經歷過天安門事件的那一代人的倦怠和漂移的狀態。此外,楊少斌洞察存在人性和社會中的純粹暴力,以暴力為題的作品,表現他對人類天性和群體生活的觀點,他筆下的人物身上出現的暴力痕跡,幾乎是強烈地從內而外發動的。此幅罕有的自畫像(Lot 1593)表現,面對這個世界觀,即使是藝術家本身,也不能豁免。

以自身作為一個符號,而不是慣性繪畫自畫象這個概念,已經遍及到不同媒介的藝術創作。行為藝術家蒼鑫以自己的身體作為挑戰文化與知識界線的媒介(Lot1596),讓人感覺到即使再親近、再實際的接觸方式,都未必能完整地傳遞訊息。裝置藝術家尹秀珍運用她個人的傳記來表現隨著物質環境轉變而變更的自我身份。她的照片系列《鞋》(Lot 1611)把普通的家居拖鞋,放置在代表她生命中不同時期的彩色照片裡,以表示「肖像」的輪替性,不只是某些內部狀態的表現,同時也是經由物質的積累而形成的自我的演變。這種對自然及個人身分定義的質問,也可以在王勁松名為《血氣》(Lot 1612)的攝影作品中找到。在這作品中,王勁松拍出了許多人的標準大頭照,並以背光方式拍攝,使得每個人物都難以辨識。這幅作品的命名暗示了傳統中國對於個人的想法,脫離了公式化的視覺描述方式。

90年代另一個藝術潮流,便是在高度社會主義時代下,重新對視覺文化進行評估。這也被稱為「政治波普」藝術,藝術家明確地識別出中國社會主義領導者如何利用強勢的宣傳活動扭曲歷史。諷刺的是,這種宣傳方式同時為即將來臨的西方消費文化舖路。王廣義、李山和羅氏兄弟的作品都是「政治波普」的代表。李山是首批以毛澤東肖像作為表現中國政治波普藝術的符號。1994年的「胭脂系列」, 他以年輕且衝勁十足的形象表現毛澤東的權威。這系列的命名不僅象徵代表革命的紅色,同時也顯出這圖象的感性之處,顯露出人們在膜拜這個人物時,所隱含的欲望及自我投射。雖然肖像帶有女性化味道,可是李山並非純粹想要破壞偶像,那朵蓮花讓人聯想到佛教徒的形像,增添了毛澤東散發出像宗教般叫人忘我地崇拜的力量,顯示出李山一針見血地呈現個人形象及力量掌控下的中國文化環境。

王廣義《大批判系列》有力地見證了中國社會如何激進地從共產主義走向資本主義。《大批判系列 - MySpace.com》(Lot 1587)強烈地譏諷社會意識形態的巨變,同時也在慶祝中國擁有的巨大的政經力量。畫中的軍人生動寫實,澎湃地以英雄式的姿態前進,手中共同握著的不是武器,而是墨水筆,象徵藝術家作為文化製造者的力量,以及新中國所掌握的力量。其他政治波普藝術家借用傳統中國文化或是中國共產主義文化下的符號,如王晉1把皇帝的龍袍演變成透明塑膠材質雕塑(Lot 1597)、隋建國以軟橡樛創作無頭的毛主席裝(Lot 1589)、薛松陰沈難辨的《最新的指令》(Lot 1590)。藝術家們發展出新的方式,使得這些圖像失去原來的意涵,換成一種庸俗的象徵符號。

葉永青的作品則完美地呈現那個實驗性時代的創造力量。在一幅絹本拼貼作品中(Lot 1599),葉永青利用水墨和顏色,以隨心所慾的寫生繪法,創造出看起來似乎是分離的影像,包括了籠子及囚牢、被穿透的心、沒有主角的肖像畫、枯樹、鳥和魚等。這件看似「隨意」畫上、類似牆壁塗鴉的作品,很明顯是對塗鴉大師凱斯.哈林的致敬,透露出葉永青本身有意識地與西方藝術世界作聯結,同時影像的拼貼也使人聯想到葉永青對當代中國、傳統中國畫和書法的反射。事實上,當代藝術家反思自身傳統藝術中的理論、技巧和圖像,再予以創造,已經成為中國前衛藝術的重要潮流,使藝術遠離批判近代政治歷史的階段,走向承傅及發展中國美學的康莊大道。葉永青近年作品《鶴》(Lot 1603)乍看之下是一隻鳥的速寫,但仔細審視後會發現這隻鳥其實是用壓克力顏料、以書法似的線條交錯組成,似有傳統水墨畫中淬取出的質感,而畫布中的留白部份,反而平衡了交錯的書法線條,呈現出畫面的空間感。

徐冰和谷文達則重新演繹中國傳統書法,及中國文人藝術的傳統觀念。徐冰極具開創性的《天書》(Lot 1598)系列中,他一絲不苟地重建中國文字的每一個部份,創造出一種看似中文卻又晦澀難懂的字體。徐冰以這些新的「字體」,創造出懸吊半空的卷軸、釘裝的書籍,及以傳統解構中國文字的註解。四本釘裝文本挑戰了人們對知識、意義及溝通的不求甚解,並且間接地提醒了我們在共產時代下,對於書本所產生的懷疑。

同樣地,谷文達的創作靈感是傳統書法和古體書寫,他以實驗性的書法,改變原來的形式,並重新書寫在大型卷軸上。遺失的王朝系列《神話.遺失的王朝-H34》(Lot 1606)是一種對於文化大革命時代所出現的大字報的懷念,同時也影射中國傳統文化變得難以辨識、甚至連中國人本身也如此陌生。出於對歷史、溝通、語言的興趣,在谷文達逐漸發展出如《虛構文字系列-No. B-1》(Lot 1617)的裝置藝術,這位藝術家以從世界各地收集回來的人類毛髮來演繹他古色古香的書法形式,呈現知識和交流如何超越歷史和文化的界限。

這些作品足以證明新中國藝術多元的發展和豐富的深度,因而不能概括地以運動或趨勢將其區分。這些藝術家儘管創作形式不同,卻在審視自我及譏諷不合時宜的觀念。一方面,他們的作品是對文化及美學歷史的評估;另一方面,透過同時在東西方藝術的實踐與理論,找到一個嶄新、從未經開拓的領域。舒勒夫婦的收藏正是一個難能可貴的機會,見證中國當代藝術翻天覆地的發展。
來源
From the Collection of Kathy and Lawrence Schiller from Southern California, USA
A portion of the sale proceeds will be donated to Animals Asia on behalf of Mr. & Mrs. Schiller

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

Over the last several years, Chinese contemporary art has achieved international status and acclaim; individual artists are consistently heralded for their breakthrough visions and unique expressions, but it is rare to find a collection that offers a near holistic view of the major currents under-pinning new Chinese art, the collectors seeming to intuit these new directions almost as the artists are discovering them themselves. The collection of Kathy and Lawrence Schiller from Southern California is one such collection. Mr. Schiller is an award-winning photojournalist, Emmy-winning motion picture producer and director, and best-selling author, and Mrs. Schiller has been a Hollywood studio photographer for over 30 years. Their relationship with China spans nearly four decades, beginning with Mr. Schiller's work as a photojournalist in the 1960s and over the years he has produced historic images of the likes of Richard Nixon, Robert Kennedy, Marilyn Monroe, Muhammad Ali, O.J. Simpson, Lee Harvey Oswald and Dr. Henry Lee. Mr Schiller's films of Dr. Lee were selected for special broadcast by the China Central Television Bureau, and Mr. & Mrs. Schiller first traveled with Dr. Lee and later lectured at universities throughout China in support of the arts. As a result, the Schillers came in closer contact with the Chinese art world more than ever before. During this time, they became close friends with many artists, discussing in intimate detail their personal lives and experiences to better understand how it informed their art. Soon they began to build a collection scaled to suit their home in Southern California, preferring to collect through galleries, dealers and other channels, rather than imposing on these new friendships, and focusing on what they perceived as the major cross-currents underpinning the nascent movement, wanting a collection they could live with and one that reflected their own years of experience in China.
The sophistication of China's long aesthetic traditions is indisputable, but for artists born after the founding of the People's Republic, their exposure to art and art education was all but limited to the officially ordained Socialist Realism adapted from the Soviet model. With Mao's death, the re-opening of Chinese academies and universities after the Cultural Revolution, and the liberalization policies under Deng Xiaoping, Chinese artists made the radical leap into contemporary art. From Zeng Fanzhi and Zhang Xiaogang, Wang Guangyi and Li Shan, Xu Bing and Gu Wenda, and numerous others, the artworks in the Schiller Collection display Chinese artists' relentless pursuit of new techniques and vocabularies to critically re-define the representation of their own existence: the re-evaluation of the notion of the self through portrait painting and performance art; the ironic appropriation of communist imagery; the re-invention of calligraphy and self-styled literati artists into new media forms; the re-evaluation of historical and collective memory, and more.
Chinese artists training in and exposure to the power of mass-produced imagery ingrained in them a uniquely conceptual view art-making and of identity in particular. While Zeng Fanzhi famously focused on the psychological crisis of his generation, in particular as it struggled to adjust to a more superficial social environment, Zhang Xiaogang took as his focus the collective character of the nation, and in particular on the trauma of the Cultural Revolution (1966-76). Inspired by family photographs from the era, Zhang painted conceptual portraits of young comrades in deliberately standardized poses. In a unique series produced for the historic 8 + 8 - 1 exhibition, Zhang painting sixty-four of these individual portraits. They are best understood then not so much as portraits of individuals exactly, but of a generation. The two featured here were in fact painted on the same day, reunited by chance in the Schillers' collection (Lot 1588). The figures are imbued with a feeling for tragedy and nostalgia, suggestive of the unspoken fates of these figures whose lives are yet to unfold. Zhang adds the eponymous "bloodlines" to each figure, tenuous threads that link them to others not featured, implying their fragile and often conflicted relationship to their community, particularly at a time when embodying the politically correct ideal could mean betraying one's own family obligations.
This question of negotiating personal memories against the collective urge to erase past traumas can be found throughout the works of artist's of Zhang's generation. Throughout Hai Bo's self-reflective photography, Hai appropriates personal photographs and re-stages them in the present, as in Bridge (Lot 1610) where the loss of past relationships and the innocence of youth reverberates between the two images: one showing the artist as an adolescent, flirting and relaxing with his friends, compared with the lonesome figure of the artist in the present, leaning out across the bridge in search of a scene long gone. Similarly, his Dusk No. 1-3 (Lot 1609) repeats three related images in three rows: one of the artist, one of a lonesome horizon, and one of a family member on what appears to be her deathbed. The haunting images suggest the cruelty of the landscape and of time itself, a far cry from the heroic idealism that had depicted the common lives of Chinese people in the past.
Not only metaphorical portraits but conceptual self-portraits become another liberating direction. Contra a regime of idealized, Socialist Realist history painting, focusing on one's humble self was already at its core a radical gesture, and one that allowed artists to comment freely on larger social realities. This was especially the case for Beijing's Cynical Realist painters but was pervasive in performance and conceptual photography as well. Fang Lijun's self-portrait as a nihilistic, shaved-headed hooligan became the dominant motif of his work in all media; as with his innovative woodblock prints (Lot 1604) or his lugubrious gold-headed sculptures (Lot 1601), the image came to represent a kind of "every man", their distorted features in states of ecstasy or terror, symbolic of the ennui and existential drift that beset Fang and his generation following the Tian'anmen Square Incident. Similarly, Yang Shaobin's expressionistic visions of pure violence conveyed the artists's view of human nature and social life, displaying a kind of violence that convulses through the body of his figures, consuming them from within. It is clear from this rare self-portrait featured here (Lot 1593) that even the artist himself is not exempt for this worldview.
Implementing the self as a symbol rather than a conventional portrait pervaded all media and genre. Throughout his career, performance artist Cang Xin has used his body as the medium through which he tries to challenge boundaries of culture and knowledge (Lot 1596), suggesting that even the most intimate and literal forms of contact do not necessarily transmit knowledge. Yin Xiuzhen uses her own biography to address the mutability of identity and its relationship to the material environment. In her series of photos, Shoes (Lot 1611), she uses common household slippers and inserts tinted photos from different periods of her life to suggest an alternate theory of "portraiture", not one that is expressive of some interior state, but the evolution of the self through the archive of material objects one accumulates over time. This interrogation into the nature and definition of individual identity can also be found in Wang Jinsong's Qi & Blood photograph (Lot 1612). In this work, Wang alternates standard head and shoulder shots of individual men, backlit that so that their features become unrecognizable, the work's title implying traditional Chinese notions of identity and kinship that escape conventional visual description.
Another dominant trend throughout the 1990s was in explicitly re-evaluating the visual culture associated with the high communist period. Sometimes referred to as "Political Pop", these artists recognized the ways in which the standardization of China's propaganda machine contributed to a distorted view of history, but also ironically paved the way for the Westernized consumer culture that was to come. This was especially the case in the works of Wang Guangyi, Li Shan, and the Luo Brothers. Li Shan was among the first artists to appropriate Mao's own image for the purposes of a distinctly Chinese Pop Art. In his Rouge Series (Lot 1586) painting from 1994, Li appropriates a canonical image of Mao as a young and dashing radical. The title suggests the red of the revolution as well as the sensuality inherent to the image, indexing of the levels of desire and projection that underpin a cult of personality. Li's portrait though is not pure iconoclasm, as the slightly feminized features and stylized lotus flower are equally reminiscent of Buddhist imagery, further suggesting that Li's work is a clever and coy reflection on the cultural circumstances of Mao's iconicity and power.
Wang Guangyi's Great Criticism series have become iconic of this radical ideological shift from communism to capitalism, and his paintings, such as Great Criticism: Myspace.com featured here (Lot 1587) highlight both his personal cynicism over this turn of events, while also celebrating the enormous political and economic power China now yields. The chiseled, graphic features of his soldier and laborer surge heroically forward, sharing not a weapon but an ink pen, symbolic of the power of the artist as a cultural producer and the new power China itself holds. Other artists working in this mode took icons of traditional Chinese culture and Chinese communist culture - from Wang Jin's imperial robe rendered in transparent polyvinyl (Lot 1597), Sui Jianguo's soft rubber headless Mao jacket (Lot 1589), and even Xue Song's shadowy and illegible The Newest Directive (Lot 1590) - artists revealed the ways in which the powerful aura of these icons had quickly been evacuated of their original meaning and rendered kitsch.
The works of Ye Yongqing perfectly embody his generation's spectrum of experimentation and re-invention. On a small, rare mixed media work on silk (Lot 1599), Ye uses sketchy washes of ink and colour to produce seemingly disparate images, including cages and cells, pierced hearts, portraits with missing features, leafless trees, birds and fish. The graffiti-like, seemingly "automatic" drawing was apparently created an ode to Keith Haring, signaling Ye's self-conscious engagement with the Western art world, while the collage of images suggests Ye's relaxed reflection on contemporary China as well as traditional Chinese imagery and calligraphy. Indeed, contemporary artists' re-engagement with traditional art-making theories, techniques, and imagery, has been an important trend among the Chinese avant-garde, offering an avenue through which to subvert recent political history and assert core Chinese aesthetic traditions. Ye's later Crane painting (Lot 1603) at first appears to be a simple sketch of a bird on canvas, but close inspection reveals that the bird's form is composed of tiny cross-hatching calligraphic strokes rendered in acrylic, resembling the abstracted qualities of traditional bamboo ink painting, while the negative space of the canvas is carefully balanced against the calligraphic strokes to delineate not absence but form.
The conceptual re-evaluation of calligraphy and the reinvention of the scholar painter tradition is exemplified in the work of which Xu Bing and Gu Wenda. In his ground-breaking Book From the Sky series (Lot 1598), Xu meticulously de-constructed the component parts of the Chinese language, inventing a script that resembled Chinese but that was completely unintelligible. With these new "characters", Xu created hanging scrolls, bound sutras, and exegetical texts in the traditional manner, producing an overwhelming a sea of meaningless and maddening discourse. The bound set of four texts featured here (Lot 1616) deftly highlights the viewer's taken-for-granted assumptions about knowledge, meaning, and communication, while indirectly reminding us of the level of suspicion that had developed around the written word in the communist era. Similarly, Gu Wenda's experimental calligraphy emerged from his study of classical and archaic scripts, which the artist would then alter and re-invent in large scale scrolls. His The Mythos of Lost Dynasties Series (Lot 1606) were reminiscent of the Big Character posters from the Cultural Revolution period, but also suggested the ways in which China's traditional culture had become unrecognizable and foreign even to the Chinese themselves. This interest in history, communication and language in Gu's work evolved to include such works as Meta-Morphosis No. B-1 (Lot 1617), wherein the artist renders his archaic calligraphic forms entirely in human hair collected from around the world, suggesting forms of knowledge and communication that transcend the limits of history and culture.
It is testimony to the richness and depth of new Chinese art that it cannot be neatly divided into discreet movements and trends. Artists working in wildly different styles can be seen to nonetheless be operating from similar positions of self-reflexive and conceptual rigor. On the one hand, their works represent a wholesale re-evaluation of a vast cultural and aesthetic history, while on the other hand finding new and unexplored terrain through appropriating and re-working both Eastern and Western art practice and theory, and it is a rare and extraordinary opportunity to be able to witness these currents and cross-currents moving through a collection like that of Mr & Mrs. Schiller's.

更多來自 亞洲當代藝術 日間拍賣

查看全部
查看全部