細節
Collection of Kathy and Lawrence Schiller 的部份拍賣收益將會捐助予「動物亞洲」

徐冰
天書
手工木刻 版畫線裝書 (共四本) 原裝木盒
版數︰43/100
1991年作
簽名︰徐冰 Xu Bing

展覽
2005年6月13日-10月16日「麻將︰希克中國當代藝術收藏展」伯恩藝術館 伯恩 瑞士 (展品為另一版數)
2006年秋 「麻將︰希克中國當代藝術收藏展」漢堡藝術館 漢堡 德國 (展品為另一版數)
2006年11月3日-30日「創造歷史︰中國20世紀80年代現代藝術紀念展」何香凝美術館OCT當代藝術中心 深圳 中國 (展品為另一尺寸版本,另一版數)
2007年11月5日-2008年2月17日 「85' 新潮 - 中國第一次當代藝術運動」尤倫斯當代藝術中心 北京 中國 (展品為另一尺寸版本,另一版數)

出版
2003年《Modernites Chinoises》Jean-Marc Decrop & Christine Buci-Glucksmann 著 SKIRA 巴黎 法國 (圖版為另一版數,第46圖,第64頁)
2004年《中國國際畫廊博覽會 2004》中國錄音錄像出版總社 北京 中國 (圖版為另一版數,第257頁)
2005年《麻將︰希克中國當代藝術收藏》Ostfildern-Ruit 德國 (圖版為另一版數,第285頁)
2006年《創造歷史︰中國20世紀80年代現代藝術紀念展》嶺南美術出版社 廣州


徐冰的文字系列探討圖象性、符號性等議題,參考中國造字方式及字型結構,創造一整套字型嶄新的文字系列,透過創造新字,更深刻的探討中國文化的本質和思維方式。他的整個創作歷程十分連貫,每個階段都有思考上的側重點。《英文方塊字書法》(Lot 1621)最早的創作系列,早於1994年開始構思。把26個英文字母化為中國字的各種部首或邊旁,然後把英文詞彙組合成中國式的方塊字。似曾相識的方塊字型,卻又抽離了意思,無論對中國人或是西方人,都帶來了嶄新的閱讀體驗,給予西方一種方式去體味中國書法,更突顯了中國文字在視覺性和空間規劃的特色。作品震驚於西方藝壇,也為藝術家贏得有藝術界諾貝爾獎之稱的「麥克阿瑟獎」,也因此奠定了藝術家日後的創作方向。

《天書》(Lot 1598)早於1987年構思和蘊釀,1997年前後定型,在中國美術館展出,是徐冰最為著名的系列,引起西方藝壇廣泛討論,討論的文章超過60篇。《天書》不是最初作品的名字,它原來的名字比較複雜,叫《析世鑒》,副題叫《析世末卷》。但因為在這個系列,徐冰把它對字型的探索推至極限,以中國方塊字的造字方式及部首,但組合成完全沒有含義和內容的文字,從而探討中國字的符號性和圖象性,中國人管特別難懂的書就叫「天書」,也就採用這個稱呼。造字達4000個,字模全是藝術家人工手刻,即使是書籍的印刷和裝訂方式,也是完全照古籍的格式來做。文字包含了所有常見的漢字偏旁部首,水、土、草、山、刀等基本元素,全新的組合方式,造成閱讀上的困難,它的部首給予若干的內容提示,但到底又不能說出它的確實意思。刻意把內容抽空,對傳統有一種顛覆和詰問的層次在內。據徐冰所討論︰「它是一個空間,因為它確實沒有一個明確的指向性,因為它充滿矛盾和荒誕。有些人說它是解構性和反文化的,是因為我把整個文字徹底解構了,對文化有一種不尊重和戲弄的態度,但是它在裝置的狀態上,又把書放在一個特別受尊重的位置上,把文化放在一個很受敬重的位置上,但它本身又是一種戲弄」。越是考究字義,作品的荒誕性越強,更有藝術的張力。作品視覺效果很強,也有思辨的層次,帶出很多問題和討論的層次。採用藝術的跨時代性和無窮可能性,中國文化和文字也呈現出一種全新的視覺和思考體驗。

《紅寶書》(Lot 1622)屬徐冰1994年開始創作《在美國養蠶》系列。創作方法是把蠶卵佈滿在紙質書本上,讓蠶卵吐絲,層層重覆的蠶絲把書本的文字完全覆蓋,造成閱讀的困難,帶出一種逝去和失落的歷史氣氛。《紅寶書》是陪伴徐冰那一輩人成長,影響他的思想的重要作品,藝術家也有意在作品重新審視這段生活和思考歷程。蠶絲似有「作繭自縛」的隱喻,也是對文化、文字的反思。蠶絲的累積過程,使作品在持續發展的狀態,表現了時間流動及人類社會文化的短暫生命。

來源
From the Collection of Kathy and Lawrence Schiller from Southern California, USA
A portion of the sale proceeds will be donated to Animals Asia on behalf of Mr. & Mrs. Schiller
出版
Jean-Marc Decrop & Christine Buci-Glucksmann, Modernites Chinoises, SKIRA, Paris, France, 2003 (different edition illustrated, plate 46, p. 64).
China Audio & Video Publishing House, China International Gallery Exposition 2004 (CIGE), Beijing, China (different edition illustrated, p. 257).
Hatje Cantz Verlag, Mahjong: Contemporary Chinese Art from the Sigg Collection, Ostfildern-Ruit, Germany, 2005 (different edition illustrated, p. 285)
Lingnan Art Publishing House, Create History: Commemoration Exhibition of Chinese Modern Art in 1980s, Guangdong, China, 2006 (different sized version and edition illustrated, unpaged).
University of California, Berkeley Art Museum and Pacific Film Archive, Mahjong: Art, Film, and Change in China, exh. cat., California, USA, 2008 (different edition illustrated, p. 25).
Ullens Center of Contemporary & Shanghai People Publishing House, 85' New Wave: the First Chinese Contemporary Art Movement, exh. cat., Beijing, China, 2008 (different sized version and edition illustrated, p. 155).
Richard Vine, New China New Art, Prestel Verlag, Munich, London & New York, 2008 (different sized version and edition illustrated, p. 63).
Prestel Verlag, China's ReVision, Munich, London & New York, 2008 (different sized version and edition illustrated, p. 110).
Queensland Art Gallery, the China Project, Queensland, Australia, 2009 (different edition illustrated, p. 40).
展覽
Bern, Switzerland, Kunstmuseum Bern, Mahjong - Contemporary Chinese Art from the Sigg Collection, 13 June-16 October 2005 (different edition exhibited).
Hamburg, Germany, Hamburger Kunsthalle, Mahjong - Contemporary Chinese Art from the Sigg Collection, Fall 2006. (different edition exhibited).
Shenzhen, China, OCT-Contemporary Art Terminal of He Xiangning Art Museum, Create History: Commemoration Exhibition of Chinese Modern Art in 1980s, 3-30 November 2006 (different sized version and edition exhibited).
Beijing, China, Ullens Center for Contemporary Art, 85' New Wave: the First Chinese Contemporary Art Movement, 5 November 2007-17 February 2008 (different sized version and edition exhibited).
California, USA, University of California, Berkeley Art Museum and Pacific Film Archive, Mahjong: Contemporary Chinese Art from the Sigg Collection, 10 September 2008-4 January 2009. (different edition exhibited).
Koblenz, Germany, the Ludwig Museum im Deutschherrenhaus, China's ReVision, 9 November 2008-25 January 2009. (different sized version and edition exhibited).
Queensland, Australia, Queensland Art Gallery, The China Project, 28 March-28 June 2009. (different edition exhibited).
California, USA, Pacific Art Museum, Calligraffiti: Writing in Contemporary Chinese and Latino Art, 17 September 2009-17 January 2010.

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

In his language series, Xu Bing looks into the themes of pictograph and symbol by creating, apropos to the formation and structure of Chinese characters, a novel set of letters that should lead the way to further, and deeper, cogitation on the nature and mode of Chinese culture and thinking. The course of Xu's artistic creation has been very consistent, with each stage harping on about ruminations of a different kind. An Introduction to Square Word Calligraphy (Lot 1621) belongs to an early series the artist conceived of in 1994. The 26 English syllables are transformed into neoteric radicals and component parts akin to Chinese characters, and the various English vocabularies combine to form the Chinese square word calligraphy. This invented calligraphy, all together familiar and meaningless, brings to both Chinese and Western viewers a freshened reading experience; it sets forth for the Westerners a way to savor Chinese calligraphy by highlighting its visual glamour and spatial structure. This work shocked the Western art circle in the way that it earned for the artist the MacArthur Award, a Nobel equivalent in art, thus shaping Xu's artistic orientation.

The project that brought Book from the Sky (Lot 1598) to life began early in 1987 and took shape in circa 1997. Being Xu's seminal piece, it was first exhibited in the National Art Museum of China; widespread discussions, as well as more than 60 featured essays, were thereafter triggered in the Western art world. Originally titled An Analyzed Reflection of the World: the Final Volume of the Century, this work is an ultimate attempt to reassess language and especially the symbolic and pictorial quality of the Chinese characters. Based on the rules of forming Chinese characters, the artist invents at liberty square words that bear no semantic context but only the appearance of Chinese letters. The present simpler title, Book from the Sky, was taken as an analogue to the work itself - in Chinese, Book from the Sky (tianshu) refers to those esoteric books that are generally beyond comprehension. In the volume, some 4000 invented signs are hand-carved by the artist onto wooden blocks, and the printing and binding of it follow strictly the Chinese traditional practice. The fabricated characters contain common Chinese radicals - shui (water), tu (earth), cao (grass), shan (mountain), dao (knife), etc. - and yet the new arrangement renders the characters indecipherable. The radicals seem to be vaguely descriptive, but any absolute meaning is devoid of in the alienated characters. To sever context from words is a violent subversion of, and challenge to, tradition. In the words of Xu Bing, "it is a space because, for all its contradictories and absurdities, there is absolutely no clear directionality. Some say it is a deconstructive and anti-cultural work, as I deconstruct completely the language and disrespect culture by ways of making fun of it. And they say, too, the installation shows a deep respect for books, a fact that indicates the prominent place culture holds in my work, but in itself it is still a tease." The more we ponder over the meaning of Xu's characters, the more absurd the work seems, and the more powerful the work is in its artistic impact. There the profound visual effect and the sophisticated philosophy bring forth a multitude of questions and discussions. The time-transgressive art, with its infinite possibilities, is adroitly maneuvered by Xu Bing to create for the Chinese culture and language a wholly innovative visual and intellectual trait.

Another work of the artist, the Silkworm Chairman Mao Red Book (Lot 1622), belongs to the silkworm series Xu Bing pursued since 1994. Silkworm eggs are coated over the sheets of paper, so that when the eggs hatch the moths spin silks that enshroud all the texts on the book. Barely readable, the work delivers a sense of age, of lost time and dismay. Xu's generation grew with Chairman Mao's red book; the little red book was to the artist a great influence. It is his intention to look afresh at this period of his life and the development of his thoughts. The Chinese old saying, "spin a cocoon around oneself", which means putting a halter round one's neck, seems to manifest itself in the work. The weaving and webbing of silks keep the work alive, sustain its growth, and reflect the elapse of time as well as the brief existence of human society and culture.

更多來自 亞洲當代藝術 日間拍賣

查看全部
查看全部