細節
張曉剛
血緣系列 No. 19
油彩 畫布
1997年作
簽名:張曉剛

來源
中國 香港 少勵畫廊
亞洲 私人收藏

展覽
1997-1998年「8+8-1:15當代藝術家油畫選集」 (巡迴展覽) 少勵畫廊 香港 中國 / 芝加哥藝術博覽會 芝加哥 美國 / Mowatt Fine Art 溫哥華 加拿大 / Connaught Brown 倫敦 英國/ Vierte Etage Galeris 柏林 德國

出版
1997年《8+8-1:15當代藝術家油畫選集》少勵畫廊有限公司 香港 中國 (圖版,無頁數)

創作於1989年的《無題》(Lot 1215),反映了張曉剛在1980年中後期的創作要旨和風格特色。1984年張曉剛因長年酗酒導致一場突如其來的大病,兩個月的漫長住院治療,令藝術家思考更多有關死亡、疾病等議題,1980年中後的作品常有反映他對死亡的焦慮與恐懼、個體的脆弱,構成了畫面的種種象徵與隱喻。

「這種淒涼和絕望的感覺一方面又促使自己以堅定的信念去面對殘酷的現實,從積極的角度去理解悲劇和死亡的存在。通過描繪生命的悲劇和死亡的壯麗,揭示存在的荒誕和神秘。」 - 張曉剛自述


《無題》作品便是這種精神狀態下的創作,描繪出失落、孤單與犧牲的意象。這個時期的畫面常出現的意象︰不完整的肢體、黃色的斷頭、扭曲的人像、象徵殉道、犧牲的白布。代表原始的紅色裸女,她睜著憂傷惶恐的大眼睛、縱然孤立無援,卻仍在困惑中堅持思考,更強調了張曉剛一貫關於思考的主題︰個體生命在歷史中的脆弱和孤立。這個時期,張曉剛與其他西南藝術家一樣,致力於創造嶄新的審美觀和美感形式,探尋時代精神。《無題》作品視覺形象奇異而強烈,沉寂卻又傷感孤單的氣氛,恰是時代精神的一個寫照。

另外值得注意的是作品的表達形式和媒材。張曉剛運用油彩在紙本之上,作品有鐵筆勾勒的幼線,用色傾向濃豔鮮活,是這個時期獨有的特點。紅色是代表生命、成功與快樂的傳統色彩;黃色則是令人聯想到古代帝王。但在張曉剛處理下,色彩鮮豔,卻用以表達傷逝的主題,使得顏色的象徵意義也隨之改變,變得美麗卻脆弱,也反映張曉剛作為藝術家,能把主觀感受貫注於色彩、呈現獨特觀感的能力。張曉剛屬於西南藝術家的一員,受到雲南少數民族工藝的富麗色彩影響,發展了他獨特用色方法。其方式是在油畫紙上以鐵筆勾線,再以乾澀的油彩顏料在畫面慢慢皴擦。畫紙吸油,色彩變得亞光,也因為畫紙被反覆皴擦,出現發毛、灰濛的質感,造成作品一種迷濛、夢幻的視覺效果,成為他獨特的表現語言,一直延伸到後來的〈血緣.大家族〉系列。

1997年,張曉剛在北京中央美術學院畫廊舉辦了他的首次個展,〈血緣系列〉更廣為藝術界肯定,成為他的代表系列。《血緣 - 同志》(Lot 1216)和《血緣系列 No. 19》(Lot 1214)便是來自這個系列的作品,分別創作於1996及1997年。作品仿照傳統社會的「家庭照」來描繪人物,但張曉剛刻意把人物刻劃得表情木然呆滯、冷漠、拘謹、輪廓相似、神態劃一,也特別突出他們無差異性的革命服裝,暗示他們都是彼此一體,再沒有各自的家庭,而只能融入整個國家的「大家庭」。在文化大革命的政治背景下,一波接一波的政治運動、群眾動員,「爹親娘親,不及毛主席親」等口號遍徹全國,徹底打破傳統家庭概念,國家也正式取代了家庭功能。政治、社會的身分往往掩蓋了家庭親情;集體主義、單一化取代了個體、家庭的私密關係。按張曉剛論述︰「我們的確都生活在一個大家庭之中,在這個家裡,我們需要學會如何去面對各式各樣的血緣關係 – 親情的、社會的、文化的等等 ……在這個標非化和私密性集結在一處的「家」裡,我們互相制約,相互消解,又相互依存」。這種曖昧的家庭關係是藝術家最真切的個人體驗,也是他梳理百年來中國在個人與社會、家庭與國家之間不同層次關係的嬗變而有的看法,成為這一系列作品的中心主題。

表達手法上,張曉剛以單色平塗、層層敷染為主,模仿中國人所熟悉的炭精畫法,再轉化為他個人的油畫語言,使畫面呈現迷濛、柔和的色調,有一種既現實又虛幻的距離感,傳達一種懷舊的情調,仿如回溯一個逝去的時代,訴說著一則感傷的往事。畫面對光影的處理,仍貫切張曉剛的表現主義和超現實風格。光影似乎從背景射出,照映人物,但又難以確定其光源,或是光影從前景照來?因為人物面上仿如遺傳的色斑,似乎因受光而更為明亮、突出;或是色斑其實是光影照映在人物面上的光斑,不斷在變換位置。這些色斑像老照片因年月消逝而出現的色點,加強作品的懷舊氣氛,但也似乎透現了一代人的不安定、惶惑、敏感的精神狀態。因此張曉剛筆下的人物得以跳脫時空限制,不再屬於一時一地的特殊場景,而是以一種已然凝結了的永恆形象訴說整個時代的故事。
來源
Schoeni Art Gallery, Hong Kong, China
Private Collection, Asia
出版
Schoeni Art Gallery Ltd., 8+8-1: Selected Paintings by 15 Contemporary Artists, Hong Kong, China, 1997 (illustrated, unpaged).
展覽
8+8-1: Selected Paintings by 15 Contemporary Artists (travelling exhibition), Hong Kong, China, Schoeni Art Gallery Chicago, USA, Chicago Art Fair Vancouver, Canada, Buschlen/Mowatt Fine Art Ltd., London, UK, Connaught Brown Berlin, Germany, Vierte Etage Galeris, 1997-1998.

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

Painted in 1989, Untitled (Lot 1215), reflects Zhang Xiaogang's major artistic theme and style during mid and late 1980s. After years of excessive drinking, Zhang suffered from a sudden and serious illness and was hospitalized for two months. During this period, the artist had increasingly contemplated on death and illness. His works after this experience often reflect his anxiety and fear towards death, and his weakness as an individual; such sentiments are transformed into different forms of metaphors and symbols in Zhang's paintings.

"Such disconsolate and desperate feeling has urged myself to hold on to my faith to face the cruel reality, to positively perceive the existence of tragedy and death; though the depiction of the tragedy of life and grandeur of death, to reveal the absurdity and mystery of existence." Zhang said.

Untitled was created under such psychological condition; it depicts the imagery of the lost, loneliness and sacrifice. The common subjects in this period include incomplete bodies, yellow severed head, twisted human figures, and white cloth that symbolizes martyrdom and sacrifice. The red nude which embodies primitivism, with her sad and confused eyes, helpless though does not cease to meditate in perplexity. This image further amplifies the theme on contemplation which Zhang frequently discourses in, one that represents the fragility and isolation of individuals in the historical progress. Like his contemporaries in the Southwest, Zhang Xiaogang in this period endeavoured to establish a new aesthetic standard and style, to explore the spirit of his era. The visual image of Untitled is strong but absurd, set in a tranquil but lonelsome and melancholic atmosphere, aptly mirrors the spirit of the era.

Zhang's expression and his use of medium in Untitled is worthy of note. Zhang's applications of oil on paper, his delicate lineation by stencil pens, and the bright and opaque colours are the unique features of his works during this period. The red symbolizes vitality, success and happiness, while yellow was the imperial colour in ancient China. However, Zhang used these bright colours to express the theme of grieve over lost. The inherent meanings of colour had been altered and became beautiful but fragile. This novel interpretation also reflects Zhang's artistic ability to inject his subjective feelings into his use of colour, hence reveals his exceptional sensitivity and observations. Zhang is among the group of famed artists active in Southwest China, and was influenced Yunnan's ethnic colourful, and thus developed his unique way of colour application. First he outlines his subjects on oil painting paper, and then rubs the paper with dry pigments, forming a misty brilliance on the paper after the absorption of oil pigments. With repeated rubbing, the paper would appear to be textured and blurred, creating a misty and dreamy visual effect on Zhang's work. Such application was to become his unique visual language which extended to his later "Bloodline; Big family" series.

In 1997, Zhang Xiaogang held his first solo exhibition at the Beijing Central Academy of Art. The Bloodline series was widely recognized and became his representative works. Bloodline - Comrade (Lot 1216) and Bloodline Series No. 19 (Lot 1214), painted n 1996 and 1997 respectively, were selected from this collection. The figures in the paintings were painted according to the image in traditional Chinese family portrait photographs. Yet, Zhang deliberately depicted them as inert, cold, and stiff individuals with vague facial features and expressions. He also highlighted their uniform, unisex revolutionary uniforms. Zhang implied that these figures formed a "whole", without their own family but to be merged in the "Big Family" of their country. With the ideologies of the Cultural Revolution, where political movements and social mobilizations followed one another, political slogans such as "Chairman Mao should relate to you closer to you than your father and mother" were widespread across the country. Such movements destroyed the traditional value of the core family, where the nation had officially replaced the family units. Political and social identities had overshadowed natural affections within a family; collectivism and uniformity were valued over individuality and the intimate familial relationships. Zhang Xiaogang has once stated: "We all live in a big family. The first lesson we have to learn is how to protect ourselves and keep our experiences locked up in an inner chamber away from the prying eyes of others, while at the same time living in harmony as a member of this big family. In this sense, the family is a unit for the continuity of life and an idealized mechanism for procreation. It embodies power, hope, life, envy, lies, duty and love. The family becomes the standard model and the focus for the contradictions of life experiences. We interact and depend on each other for support and assurance." Such obscured family relation is indeed the personal experience of the artist. It is also his treatment to interpret the changes of different layers of relationship between individuals, families, and the country, which has thus become the core theme of the series.

Zhang applies monochrome colours flatly in many layers, imitating the technique in traditional Chinese charcoal painting, and transformed it into his own artistic language. The result illustrates a misty and soft tone and creates a surrealistic sense of distance to express the artist's nostalgia. It seemingly brings viewer back to a past era to reminisce a sad story. In terms of the treatment of light, Zhang continues with his Expressionist and Surrealist style. The light seems to be shining on the figures from the back, yet it is difficult to identify the source. It makes one wonder if the source of light is indeed coming from the front. The birthmark-like patches of colour on the figures are seemingly accentuated by the light, or they are indeed patches of light shining on the faces of the figures, continuously changing their positions. These patches resemble discoloured marks on old photographs, amplifying the nostalgic feeling of the works, at the same time seems to reveal the anxiety, confusion and sensitivity of that generation of people. The figures of Zhang are rid of the boundary of time. They no long belong to a specific place and time, instead telling the story of their time in an eternal imagery.

更多來自 亞洲當代藝術日間拍賣

查看全部
查看全部