QI BAISHI (1863-1957)
LOTS 2838-2847 RARE AND IMPORTANT PAINTINGS FROM THE KATSUIZUMI COLLECTION These 10 paintings come from the collection of Mr. Sotokichi Katsuizumi (1889-1985). An economist, author and pacifist, Mr. Katsuizumi attained his Masters in Economics from the University of Michigan in 1922, before working for the Yokohamo Specie Bank in Beijing from 1925 to 1932. Afterwards he was transferred to Yokohama to work at the bank's head office and was a member of the Japanese Economic Mission to America and Europe in 1937. Subsequently he took on the role of advisor to General MacArthur at the General Headquarters to assist in Japan's economic recovery. In 1968, Mr. Katsuizumi published the English translation of A Japanese Sees the US: Penetrating Opinions of the Good and Not So Good in American Life and in 1970, sat as Director of the Industrial Productivity Consultant Office in Tokyo. Mr. Katsuizumi's dedication to peace and anti-war behavior is also seen in his participation as a member of the Japanese Delegation to the Washington Conference on Limitation of Armaments, as well as the Japanese group working with Four Power Chinese Consortium of Peking. Mr. Katsuizumi had a passionate interest in Chinese paintings, in particular those by Qi Baishi. During his time in Beijing, he befriended the artist through his colleague, Mr. Tanso Ito, and acquired a large number of his works. This was a particularly special friendship, given the political climate and tension between China and Japan at the time. Many of the paintings were purchased by Mr. Katsuizumi directly from Qi Baishi; others were purchased from Qi's second wife; while some were presented to him by the artist in tribute to their friendship. Many of them have dedications to Katsuizumi, using a Chinese version of his name. Mr. Katsuizumi was also active in educating the West about Chinese paintings. He donated 11 Chinese paintings (9 by Qi Baishi) to the University of Michigan Art Museum in 1949, while his daughter Anne Katsuizumi Chew, who inherited the collection, donated 2 Qi Baishi paintings to the San Diego Museum of Art in 1994. The collection was later bequeathed to Sharlynn Chew Circo, Mr. Katsuizumi's granddaughter, and Andrew Circo. An excerpt from Mr. Katsuizumi's letter to his granddaughter, Sharlynn Circo (fig. 1): "So Isamu (Isamu Noguchi) stopped at Peking knowing nothing to do, at that time I happened to meet him and was alone myself because my family was away to Japan avoiding the danger of Chinese civil war. I took him to my home quite frequently. One evening he stayed after the dinner. I showed him my collection of Chinese paintings and drawings hanging on scrolls on the side of the room. He nodded each one fairly well; but not very enthusiastically. Then, I saw the black and white drawings of the contemporary productions. They were all the productions of Chih Pai-shihs. When he saw a small scroll of Cabbage and mushrooms, his eyes sparkled and approached closely to it and said, "This is the real act, is the artist living?" I said "yes". Then, he asked if I knew can see him? etc. a number of questions in succession. Then, he asked me "Can I see him?" to this, I said "yes". So make it haste. "Let's go to see him". Early in the morning before the artists breakfast. He went home fetched a bicycle and came to me before the dawn. Since I too had a bic, we too kicked the wheel hard and we could reach the artist gate very early in the morning. We approached the gate. He appeared and welcomes as very cordial. We were ushered into his studio and showed his tools to paint and showed also how to use them etc. Isamu was very interested in seeing them all and asked him to be able to revisit the place, Chih Pai Shih was delighted to have he come after. When we two bade him goodbye isamu and the old man god so intimate in their spirit even though they do not know mutual words." The Katsuizumi collection excels in examples from the beginning phases of what would become known as the artist's mature period, when he reached the peak of his art. Dated to the 1920's these paintings are a testament to the artist's late transformation, when he turned his back on the great literati painting tradition and created landscapes from the perspective of a humble farmer. Qi did not absorb teachings from the West; instead, his transformation consisted of blending traditional techniques with innovative conception. In the process, popular tastes were assimilated as the artist responded to the changes in society, which resulted in refreshingly interesting compositions. In the paintings, the distinct characteristics of animals, plants and humans are aptly captured with dynamic and unaffected brushstrokes. With succinct strokes Qi managed to meticulously portray their essence and the spirit of their disposition. A postcard letter written to Katsuizumi in Tokyo. The content of the letter is: Dear Shen Quan, when you were in old capital, I was not feeling well and am sorry that I did not get to spend more time with you. Tokyo is a beautiful place and I would really like to pay a visit. Many friends have invited to visit. But I am over and it is difficult for me to travel. The weather is getting cold, please do take care. Baishi (translated by Dr. Lilly Cheng, San Diego State University) Fig. 1: Mr. Katsuizumi's letter to his granddaughter, Sharlynn Circo A note from Qi to Katsuizumi dated seventh day, fourth month, xinwei year (1931) in Peking.
三多 設色紙本 鏡框 一九三二年作

齊白石

細節
齊白石 三多 設色紙本 鏡框 一九三二年作
題識:三多。勝泉先生雅正。壬申 (1932年) 春齊璜。
鈐印:齊大
註:三多圖,包括圓佛手柑,桃和石榴。象徵幸福, 長壽和多子多福。

勝泉先生珍藏

榮譽呈獻

Yanie Choi
Yanie Choi

查閱狀況報告或聯絡我們查詢更多拍品資料

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

這十幅作品來自日本勝泉先生 (Sotokichi Katsuizumi, 1889-1985) 的收藏。他是一位經濟學家,作家及和平主 義者。1922年獲得密西根大學經濟學碩士學位,1925年至1932年任職於北京橫濱正金銀行,及後被調到橫濱正金銀行總部,並於1937年以日本經濟代表團成員的身份到美國和歐洲訪問,戰後成為麥克亞瑟將軍總指揮部的顧問,協助日本的經濟復蘇。1968年,勝泉先生出版了英文譯本 A Japanese Sees the US: Penetrating Opinions of the Good and Not So Good in American Life;在1970年任東京生 產顧問局主管。勝泉先生也是和平與反戰的支持者,曾代表日本到華府出席軍器限制會議。 勝泉先生對中國繪畫非常感興趣,尤其是齊白石的作品。在北京期間,他通過同事伊藤先生結識了齊白石,並購入大量他的作品。在當時的政治環境和中日關係緊張的情況下,這是一段十分特殊的友誼。許多作品是勝泉先生直接購自齊白石,其他均購自齊白石的第二任妻子。不少作品是齊白石特別題贈給勝泉先生的,以紀念他們之間的友情。 勝泉先生致力於向西方傳揚中國繪畫藝術。1949年他捐贈了11幅中國畫(其中9幅是齊白石作品)給美國密西根大學藝術博物館,隨後他的女兒安妮繼承他的收藏,並於1994年向聖地牙哥藝術博物館捐贈兩幅齊白石的繪畫。最後,勝泉先生的收藏全部由他的孫女承繼。 勝泉先生給他孫女兒Sharlynn Circo 的信件摘錄 (圖一): 那時野口勇先生在北京停止了所有的工作,我恰好遇見他。我的家人為躲避中國的內戰已經回到日本,剩下我獨自一人,所以我經常把他帶到我家。一天,晚餐後他留在我家。我讓他參觀我收藏的中國畫和掛在房間一側的立軸畫。他看每一幅都輕輕點頭,但是都不大熱情。之後,我向他展示了當代的水墨畫。都是齊白石的作品。當看到小幅的卷軸畫《清白家風》時,他的眼睛散發出激動的光芒,他走近觀看說:“這才是真正的藝術,這個畫家還在世嗎?”我答道:“是的,他還在世。”接著,他問我是否能見到他等等一連串的問題。他迫不及待地問:“我能見到他嗎?”我說:“當然可以。”我約他在早餐前去見齊白石。他回家在黎明前騎著一輛自行車歸來。我也有一輛自行車,我倆騎車很早就到達齊白石家門外。我們敲過門後,齊白石熱情地歡迎我們,並帶我們到他的畫室參觀,他一一向我們展示他作畫的工具和使用方法等等。野口勇先生對這些都非常有興趣,並詢問他是否可以再來參觀。齊白石爽快地答應了。當我們告辭的時候,他們依依不捨,即使他們知彼此語言不通。 這些精選的收藏品展現出藝術家發展歷程中最有代表性的時期,是他在北京逐漸走向成熟時期的開端。此批1921年代的畫作見證了齊白石晚年畫風之改變:從傳統文人繪畫到務農者眼中的世界。齊白石未受西方繪畫技法的影響,著重於傳統繪畫技法上推陳出新。在他的繪畫中,齊氏以簡潔的筆觸,對動物,植物和人物的特徵捕捉得非常貼切,形神合一,絲毫不受筆墨的限制。

更多來自 中國近現代畫

查看全部
查看全部