L?onard Tsuguharu Foujita
藤田嗣治

聖母像 (二人像)

細節
藤田嗣治
聖母像 (二人像)
水墨 油彩 金箔 畫布
1962年作
簽名:L. Foujita; Foujita

展覽
「藤田嗣治紀念展覽」(巡迴展覽)1968年9月7日-10月20日 東京中央美術館 東京 日本 / 1968年 10月24日-11月24日 京都市美術館 京都 日本
「藤田嗣治展」(巡迴展覽)2006年3月28日-5月21日
東京國立現代美術館 東京 日本/ 2006年5月30日-7月23日 京都市美術館 京都 日本

出版
1968年 《藤田嗣治追悼展》朝日新聞社 京都 日本 (圖版,第131頁)
1978年 《藤田嗣治1948-1968》日動畫廊 東京 日本 (圖版,第172圖)
1987年《 La vie et l'oeuvre de Léonard Tsuguharu Foujita》Sylvie及Dominique Buisson編著 ACR Ĕdition Internationale 巴黎 法國 (黑白圖版,第62.02圖,第541頁)
拍品編號1001附Sylvie Buisson所簽發的證明書。
藤田嗣治被公認是20世紀法國和日本最傑出的畫家之一,他的藝術生涯起起落落,卻始終堅持信念,聲名享譽歐洲、美洲和亞洲。他曾經就讀東京藝術大學,在知名藝術家黑田清輝指導下學習油畫,在巴黎的秋季沙龍展出作品,1920年代成為巴黎畫派的代表,不過他的藝術生涯開始得更早。藤田嗣治年僅14歲時,他的水彩畫就已經被選為巴黎世界博覽會(1900)的展覽品,他鮮活的性格更鞏固他在20世紀的藝術地位,與莫迪里安尼、迪哥‧裡維拉等藝術大師和多位名模特兒過從甚密。1913年,他旅居法國蒙帕那斯,很快就締造了傳奇名聲;後來移居蘭斯,建立了自己最後的工作室,報章媒體大幅報導之下,在日本和法國培養了廣大的追隨者。提到他的姓氏藤田,沒有人不知道是誰,他的地位和前輩名師並駕齊驅,令喜歡他的讀者、觀眾仰慕不已。我們細細品味他從1930到1960年代的作品,雖然題材多元,卻不難發現其中普遍具有源自日本的藝術技巧和風格,這也突顯出他和其他的藝術家的區別性。

藤田嗣治曾經在言談中透露,他一心成為史上最偉大的藝術家,他說:「我不了解為什麼很多前人企圖學成歸國後,在日本占有一席之地,再和歐洲畫家一較高下;不過我決心在歐洲大陸抗爭,在真正的戰場上競賽,即使需要放棄至今所習得的所有知識。」雖然他的前輩學成後返回日本,為油畫灌注了新活力,不過藤田嗣治企圖在國際舞台上發光,把影響力帶到世界各地。

藤田嗣治抵達巴黎的隔年就爆發第一次世界大戰。他和其他藝術家一樣,面臨貧困絕境,連油料都買不起。他只好不斷的創作水彩畫,賣給第一個經紀人喬治查龍(Georges Chéron),慢慢建立了自己的聲望。儘管藤田嗣治慢慢把重心轉移到畫布上,用油料和金箔作畫,作品中還是大量使用墨水,也有顯著的水彩畫筆觸。早在1920年,我們就可以在作品中發現,藤田嗣治在畫布上塗上均勻的白色層次,創造出柔和、平滑的表面,這樣的技巧恰好可以突顯模特兒滑細透亮的膚質。最後他再揮灑上黑色的墨水,增添畫作的分量和深度;為背景鋪上溫和的灰色陰影,讓作品更富有現代感和簡約感。最後他才用墨水勾勒出複雜的細節,用墨水描繪出主體的輪廓,這也成為他個人藝術創作的精隨和招牌特徵。藤田嗣治曾經寫道,那些線條不論是否經過細膩分析、運用,都已經不重要,重要的是他創作過程中直覺的詮釋,寫實的傳達出主體的情感核心。他的自畫像中,總是拿著細毛筆,旁邊放著硯台,這或許就是他想讓世人記得的形象,讓人理解他的藝術中蘊含的東方韻味。

同期藝術家常玉的作品中,也有類似充滿感情的水墨線條。1920年代,藤田嗣治和常玉都在巴黎,時常出沒Le Dôme以及 La Rotonde等藝術咖啡館,受到觀念類似的藝術家啟發。藤田嗣治的水墨使用細膩,常玉筆觸有力,兩者同樣精確,卻呈現出不同的視覺效果。藤田嗣治發現法國人毫不掩飾,擁抱感官情慾,因此他得以擺脫保守觀念的束縛,大方創作全裸畫,不必稍加掩飾,也無須顧忌觀者想像空間。裸體畫確實讓藤田嗣治發揮藝術自由,呈現出他對歐洲的印象。

1939年的《仕女與花貓》(Lot 1003)中,我們可以看到藤田嗣治鍾愛的兩個主角:貓和女人。他曾經領養過好幾隻貓,這些貓都會好奇的凝視他的作品,因此他慢慢的把貓融入畫作中。曾經有人問藤田嗣治為何喜歡以女人和貓為題材,他風趣的回答:「因為貓和女人一樣,如果和他們遊戲,好好取悅他們,他們就會溫和順從,否則他們就會反抗。知道了嗎?如果給女人戴上鬍鬚跟帽子,她就變成貓了。」作品中的女子有一頭飄逸的金色長髮,貌似巴黎的美麗女舞者Madeleine Lequeux。藤田嗣治和Madeleine Lequeux曾經前往南美洲旅遊,之後幾年創作了這幅作品;畫作中洋溢著愉悅的東方氣息,簽名同時使用日文和法文,更突顯異國風情。作品大量留白,細節集中於右下角,不至於造成視覺的過度衝擊,給觀者更多呼吸的空間。儘管色彩單調,背景的柔和灰色卻創造出明顯的深度,左方的深色圓柱突顯出空間感。藤田嗣治在女人的嘴唇、指甲、和枕頭縫邊塗上粉紅色,彷彿引導觀者的視覺,提醒我們不要忽略了禮服上細微的皺摺和依偎的小貓。

1940年代,藤田嗣治回到日本,很長一段時間擔任戰爭畫家,但是他始終企圖返回巴黎;直到1950年,他終於獲得簽證,偕同新任妻子Kimiyo返回藝術家的第二家園Montmartre。這十年間,他的作品展現出奔放熱情和嶄新創意,這可能是出自對法國的思情。作品中的懷舊情懷或許也可以追溯到他的童年時期,母親早年過世對他造成嚴重的衝擊。母親與孩子間最動人的故事莫過於聖母和耶穌基督,因此藤田嗣治在1959年受洗之前,時常以此為題創作。從受洗之後的作品上,簽名就變成了「L. Foujita」,其中L代表他的天主教名字Leonard。

藤田嗣治在《聖母像(二人像)》(Lot 1001) 以及《聖母像(三人像)》(Lot 1002) 中,都採用濃厚的紅色、藍色,和綠色,並點綴金箔,吸引觀者欣賞這兩幅細膩的聖畫,和大家分享他成為天主教徒的喜悅。雖然幾世紀以來,聖母像中經典的角色不斷的被藝術家重新描繪、詮釋,藤田嗣治卻加入了個人獨特的繪畫風格。他筆下的嬰兒、聖母,和信徒線條細膩而明顯,手部尤其具有張力,傳達出對信仰強烈的熱情和需要。兩幅作品中的聖母都把耶穌基督擁在懷中,嬰兒的身體微微後彎,靠在母親溫柔呵護的手臂上;他的雙手和雙腳交叉搭著聖母,姿勢同時傳達出成熟和自我認知。作品中線條細膩,人物表情展現出溫柔的情感,雖然此時的畫作主題已經轉趨保守,依舊可以看出他早期作品中的特質。這兩幅作品雖規模不大,像是藝術家對宗教致敬的佳作,預告了不久後的偉大傑作「和平聖母教堂」,濃厚卻帶著光澤的色彩讓人聯想到裝飾和平聖母教堂的透明彩繪玻璃。

藤田嗣治的職業生涯歷經兩次世界大戰,始終堅持創作理念,並同時在日本、歐洲、南美洲舉行展覽。他豐富的社交生活吸引普羅大眾的注目,更重要的,繪畫作品中的柔和風格也讓藝壇大開眼界。日本鮮少有藝術家這麼早就聲名大噪,響譽國際,被大眾所景仰、推崇。後來藤田嗣治自己設計並建造教堂,不只是出自天主教徒的虔敬,想要獲得永生,一方面也是為了奠定自己在藝術界無可動搖的領導地位。這個人生目標早在他設計教堂之前,就已經完成了。


來源
Previously in the collection of Kimiyo Foujita, wife of the artist
出版
Asahi Shimbun sha, Hommage A Leonard Foujita, exh. cat., Kyoto, Japan, 1968 (illustrated, p. 131).
Editions Nichido, Léonard Foujita 1949-1968, Tokyo, Japan, 1978 (illustrated, plate 172).
Sylvie & Dominique Buisson (ed.), ACR Edition Internationale, La vie et l'oeuvre de Léonard Tsuguharu Foujita, ACR Edition Internationale, Paris, France 1987 (illustrated in black & white, plate 62.02, p. 541).
展覽
Tsuguharu Foujita Memorial Exhibition (travelling exhibition), Tokyo, Japan, Central Museum, 7 September-20 October 1968 Kyoto, Japan, Kyoto Municipal Museum of Art, 24 October-24 November 1968.
Léonard Foujita (travelling exhibition) Tokyo, Japan, The National Museum of Modern Art, 28 March-21 May 2006/Kyoto, Japan, The National Museum of Modern Art Kyoto, 30 May-23 July 2006.
拍場告示
Please note that the work was previously in the collection of Kimiyo Foujita, the wife of the artist.

拍品專文

Leonard Tsuguharu Foujita is recognized as one of Japan and France's most celebrated painters of the 20th century. His career spanning across Europe, the Americas and Asia was one filled with loss and success but most of all determination. It perhaps began even before he entered the Tokyo University of Fine Art to study yoga (Western painting) under famed Seiki Kuroda, exhibit at the Autumn Salon in Paris or become an integral part of the Paris School in the 1920s. When Foujita was a tender 14 years old, his watercolor was chosen to be exhibited at the World Exposition in Paris (1900). His recognition by the art community in the early 20th Century was amplified by his vibrant personality, and was often found in the company of Modigliani, Diego Rivera and numerous models. (1) Soon, he became a legend in Montparnasse where he settled down in 1913 to Reims where he built his last atelier and was followed by Japanese and French audiences alike through newspaper articles and press. Each reader became enamored by this character became known simply by his last name, much like the other great masters before him. In examining his works from the 1930s and 1960s, we can re-construct the diverse themes central to Foujita's oeuvre and how his Japanese techniques and flavor remained constant and ultimately set him apart from other artists.

Foujita's intention was to become the greatest artist in history, a notion reflected in his following statement: "I wondered why my predecessors had only come to measure themselves against Europeans with the intention of returning to occupy important positions in JapanK I on the other hand was determined to lead a serious struggle on the continent, to compete on the real battlefield, even if it meant rejecting everything I had learned up until then." (2) While his predecessors took their education back to Japan to revitalize oil painting there, Foujita sought to be recognized on the world stage, influencing both spheres of the art world.

However with Paris plagued with the First World War the year after he arrived, like his fellow artists Foujita could not afford oil paints and survived in abject poverty. As a result he painted numerous watercolors and sold them through his first agent Georges Ch?ron and slowly developed his popularity. Even though Foujita transitioned to painting on canvas with oils and gold foil, the use of ink and the brushwork seen in his watercolors remained integral to his painting. As early as 1920 we begin to see works where Foujita layers his canvas with a smooth white layer of paint to create a creamy and soft flat surface; one perfect for reflecting the lustrous skin of his beautiful models. On top he shaded it with black ink to give volume and depth, turning the background a tender shade of grey which revealed a modernity and simplicity. Only then is ink employed to outline the intricate details of his painting. The ink lines ultimately defined the subject, and contained the essence of the artist himself. Of lines Foujita wrote that whether they be the result of careful analysis and employment was not of importance. What mattered was the instinctive nature with which Foujita painted, thus revealing a realistic interpretation and the emotional core of the subject (3). In his self portraits, he is always found holding a fine ink brush, with a suzuri (ink stone) next to him and is perhaps indicative of how he wanted to be remembered.

Such use of emotional calligraphic lines is similarly found in his fellow contemporary artists Sanyu who was also in Paris in the 1920s and mingled in similar social crowds at Le D?me and La Rotonde. Foujita's ink paintings were more delicate while Sanyu's brushwork is more powerful yet equally precise, offering a visual parallel between the two artists. Foujita found that in France sensuality was embraced rather than hidden. With no conservative objection he could paint a full nude form rather than depicting only partial nudes and leaving the rest to the imagination of the viewer. Indeed painting the nude form lent itself nicely to express the artistic freedom and exploration of Europe.

In Femme au Petit Chat (Lot 1003) of 1939 we find two of his beloved subjects: cats and women. Having adopted several cats himself, he often found them curious to see his paintings and thus slowly inserted themselves in his works. Once asked on why he liked to paint the two subjects together, Foujita amusingly replied "Because cats and women are the same, if you play and entertain them, they become calm and obedient and if not, they rebel. See, if you give a woman whiskers and a chapeau (hat), the woman becomes a cat." (4) With cascading blonde hair, the featured model is likely Madeleine Lequeux, a striking hostess from Paris. Painted just a few years after Foujita's trip through South America with Madeleine, the painting is executed with a pleasantly oriental flair, a notion aided by his return to signing his name in both Japanese and French. In limiting the details to the lower right corner, Foujita leaves room for the viewer to catch his or her breath in the emptiness as to not overwhelm the eye. Despite the monochrome palette, the soft grey wall behind the figure creates a clear perception of depth, one that is aided by dark pillar on the left. As if to guide the eye through the painting, Foujita applies a light pink to her lips, nails and the seams of the pillow, hinting at us to not miss the delicate ruffles of her dress and the cuddled kitten.

In the 1940s, following an extended tense period serving as a war painter in Japan and struggling to return to Paris, he was finally granted a visa and returned to the artists' second haven, Montmartre in 1950 with his newlywed wife Kimiyo. His invigoration, new surge of creativity and perhaps his nostalgia for France is found in the works in this decade. Perhaps his reminiscence also extended to the memories of his childhood where the passing of his mother at an early age left a distinct impression. There is no story stronger than the Madonna and Christ when discussing mother and child; a narrative frequently explored by Foujita even before his baptism in 1959. From this day on, he would sign his painting 'L. Foujita', after Leonard, his Catholic name.

In both Madone (2 figures) (Lot 1001) and Madone (3 figures) (Lot 1002), Foujita applies rich red, blue and green colors and glistening gold foil like delicate 'altarpieces', to welcome the viewer to share his joy as a new born French Catholic. Though the classic subject has for centuries been depicted, Foujita's rendering is distinctive in its authentic yet unique image. It is through the delicate yet distinct lines of the expressive hands of the babe, Madonna and devotee that Foujita expresses an overwhelming sense of devotion and need. As the Madonna presses the Christ child against her body in both works, the child's body bends towards her protective arm. His crossed legs and arms also lean towards Madonna yet this gesture equally conveys a sense of maturity and self awareness. The crisp lines form the gentle expression of both figures from his early works still remains and is not lost despite his more conservative subject. Both works in their small scales are like small devotional works for the artist and pre-empt the grand masterpiece, the Foujita chapel that Foujita would build shortly after. The dense yet luminous colors of each work carry a translucency like stained glass windows which we can imagine adorned Foujita's chapel.

Despite living and working through World War I and World War II, Foujita's persevered to paint and carry on holding exhibitions in Japan, Europe and South America simultaneously. He fascinated the art world and the general public with his vivid social life and more importantly the tenderness of his paintings. Few artists in Japan had attained such fame early on in their careers and found themselves recognized world wide with such enthusiasm and admiration. Foujita in building his chapel hoped not only to gain eternal life as a Catholic but also to solidify him into the realm of the indisputable leaders in the art world and without question, achieved this perhaps years before the chapel was ever conceived.

更多來自 亞洲二十世紀及當代藝術

查看全部
查看全部