WU GUANZHONG
THE PROPERTY OF A PROMINENT HONG KONG COLLECTOR
吳冠中

長江山城

細節
吳冠中
長江山城
油彩 木板
1974年作
簽名及題識:荼;吳冠中 長江山城 中央工藝美術學院

來源
羅桂祥博士舊藏

出版
1989年《吳冠中畫集》德藝藝術公司 香港 中國 (圖版,第141頁)
2003年《生命的風景 I:吳冠中藝術專集》三聯書店出版 北京 中國 (圖版,第98頁;圖版為局部,第99頁)


吳冠中的創作在1970年代初出現第一次重大的轉向和變化。早期作品,如靜物寫生偏重表現油彩的濃鬱、稠密色感。從1973年開始,吳冠中重拾水墨創作後,在油畫創作中逐漸減弱油彩的稠密色感,代之為水墨式的流暢線條、虛淡色彩和暈染效果,一直演變至後來的「江南紹興系列」。創作於1974年的《長江山城》(Lot 1009),便是這個轉折之間的作品,既保留了早期的濃重油彩色感、重視實景的細緻刻鏤;與此同時,也開始以畫水墨方式來處理油彩,使油彩呈現嶄然不同的質感,達致「色墨交融」的視覺契合,自此邁開了「油畫民族化」的嶄新創作路向。

1974年,吳冠中與黃永玉等四名畫家,受北京飯店的委託,繪製巨型長壁畫「長江萬里圖」。實景寫生,吳冠中等四人從上海溯江而上,遊歷蘇州、無鍚、南京、武漢,最後直抵重慶。重慶是最後一站,到了重慶,卻不幸遇上「批黑畫」政治抨擊,壁畫遂告流產。但卻催生了吳冠中以長江沿岸風景為題的油畫創作,其中包括了這一次夜拍所呈獻的《長江山城》。此油畫作品乃羅桂祥博士舊藏。

體現後印象派風格的筆墨意趣
《長江山城》畫面中層層堆疊的樓房是作品主體。吳冠中描繪密匝匝的樓房,採用的是一種厚重、短小、快速點染的筆觸,在吳冠中作品中較為少見。筆觸不像後期作品般只以垂直或橫向方式擦出,它更多表現為扭動起伏,從不同角度和多方向點染油彩、堆疊色層,留下或曲、或直、或扭動、或迂迴的色層;色彩更常呈現為一團、一組的色層,而非一排接一排的工整色面。吳氏極意的堆疊油彩,突顯油彩厚重濃稠的質感,畫面呈現一種水氣濕潤、氤氳的感覺,形象刻劃重慶山城的雲霧迷漫景色。吳氏甚至把建築物的輪廓線都一併消減,突顯油彩色層的綿密疊換和交錯,形成錯綜交織的視覺體驗,充滿觀賞的趣味,充份印證吳冠中所論「美就美在鱗次櫛比和參差錯落」的色彩美感。這也是1970年初描繪山城層樓風景特別發展出來的筆墨形式。筆觸繁麗、鋪陳、綿密和飽滿,具備西方後印象派的強烈風味,有塞尚晚年鬆動筆觸的特色(圖2);用筆之強烈狂放,一種率直明快的個性洋溢於畫面,貼近於梵高的用筆風格,比較罕有的呈現了吳冠中對梵高的熱愛。

邁向色墨交融的嶄新風格
「油畫的色感和濃郁與國畫的流暢和風韻,彼此可以補充嗎?是的,應該是可以的,但其間存在著各種矛盾,矛盾如何解決?只能在不斷的實踐中去體驗甘苦吧!」
—— 吳冠中〈油畫民族化雜談〉

《長江山城》有著如後印象派的堆疊筆觸及斑爛色彩。但另一方面,這種筆觸又隱然是中國書法點、撇、按、挪筆勢的轉換。畫面油彩色團、色層以同系的棕、黑、灰、綠為主調,藉著不斷、頻繁變化的筆觸,微量冷、暖色調的增刪,呈現同系色彩中的細膩遞變,仿似是轉換了中國水墨畫「墨分五彩」、「暈染化散」的視覺效果,一團團的色層猶如墨水在宣紙上化散開來的層次。當我們把《長江山城》和創作於同年的彩墨畫《重慶江城圖》(圖3)及稍後的水墨畫《長江山城》並置在一起,更能深刻理解吳氏在這段時期的遞變筆觸,是和彩墨的化散效果十分相似,恰切說明《長江山城》「色墨交融」、以水墨筆觸演繹油彩的特色,也標誌了吳冠中在1970年代中期的創作特色和轉向,既發揮油畫的繁麗色彩美感,也探索以油畫呈現東方水墨情韻,正是吳冠中「油畫民族化」創作理念的具體示例。吳冠中的作品中,常會運用同一題材、同一構圖,但分別以彩墨和油彩兩種形式畫成的作品,他把油彩的濃郁色感轉植到彩墨上,反方向的也把彩畫的化散效果活用於油畫創作。西方藝術家常以油彩和版畫繪製相同題材,他們的嘗試還遊轉在同一文化基礎上的兩種媒體,吳冠中的試驗則已橫跨兩個文化和美學傳統,在東方水墨和西方油彩之間互相移植,更具開創性意義,豐富了兩種繪畫語言的表現力。

中國手卷式的構圖佈局
《長江山城》的構圖和空間佈局也自成一格,是油畫風景式作品,卻同時蘊藏著中國傳統山水畫的構圖意念,體現這時期東西揉合的創作特色。他並沒有依循西方的透視點方式來構圖,也沒有刻意追求景深。反而是把整座山城置放在畫面中心,填滿了畫面。整體景觀的空間層次感、距離感、關連性都被刻意抹平,觀賞點卻更能集中在山城層樓及其起伏層次。這其實就是宋元以來山水畫「全景山水」的構圖方式,諸如︰宋代范寬《谿山行旅圖》、金代武元直的《赤壁圖》(圖5)等都是先例。《長江山城》一如這些作品,把遠景拉到中景來畫,把遠景放大,填滿了畫面空間,突顯山城主體的氣勢宏偉。

作品更為貼近中國山水畫的是︰作品不刻意追求「景深」,改為表現「景寬」,採橫勢鋪陳的手法,在畫面左方留下空間,畫上一抹江水,油彩較為空靈輕淡,透過迷濛滄茫的灰白暗喻中國水墨畫煙雲翻騰、晦冥變化的山水景觀,使人隱約窺想山城背後連綿渺遠、滾滾不盡的江水,再遞進至東方藝術一貫的深遠空曠和空靈境界。畫面邊緣幾只江舟側影,更好像江舟正從遠方緩緩走入入畫面之中,正要向重慶山城靠岸,畫面構圖充滿了動態發展感。作品的空間佈局仿如橫向開展的畫卷,把視覺的中心及廣度向左右、乃至畫面以外的想像空間延展開去,這其實就是中國手卷的佈局方式。中國繪畫中手卷的構圖方式為西方所無,設計手卷的原意是讓觀賞者一手捧著手卷,另一手徐徐展開畫面,由右向左細細瀏覽。手卷在動,觀者目光在移,景觀的鋪陳便像電影的行動,觀賞過程充滿了動態,構圖方式展現了連綿不絕的動勢和空間,是時間的行進,將不同之時空視點,納入同一視覺空間。《長江山城》採納這種手卷式構圖佈局,包含了中國文化的獨特宇宙觀,也是中國審美境界的具體表現。這種構圖方式同時代表了時間的緩緩流逝,給作品注入了一種深邃厚重的歷史感和悠悠千古的時間意識,也是吳冠中作品中少見、視野開闊、氣魄宏大的作品,包含一種俯仰古今的超邁氣度和史詩襟懷,和同期的一些靜物景觀作品比較,自有一種境界的開拓和深化。

長江連綿千里,橫貫中華大地,見證古今興廢、人事盛衰,對中國人來說有很深的人文情感。唐宋文士遊歷長江,看到千岩萬壑沿綿不絕,流水歷萬年不斷,常會興起時間流轉的人生感嘆。吳冠中以一個畫面就表現了中國文化、詩歌所反覆詠嘆的情景和哲理體驗,這也是他對油畫的開拓和深化,使之更貼近中國藝術情景交融的美學理想。
來源
Formerly the Property from Dr K S Lo Collection
出版
L & F Art Gallery, The Art of Wu Guanzhong, Hong Kong, China, 1989 (illustrated, p. 141).
Joint Publishing, The Landscape of Life I: Wu Guanzhong's Album in Art, Beijing, China, 2003 (illustrated, p. 98; details illustrated, p. 99).

拍品專文

Wu Guanzhong's first major change of direction stylistically came in the early 1970s. Earlier works, such as the still life in Fig. 1, had often emphasized the rich textures and dense colors of the oil medium. But from 1973 on, when Wu once again began working in the ink medium, the richness of color in his oil work gradually gave way to an emphasis on the flowing lines typical of ink work, along with lighter and more delicate color and washes of paint. These changes culminated in his "Shaoxing" series of works from the Jiangnan region of China, and Wu's City Overlooks the Yangtze River (Lot 1009) derives from this period of stylistic transition. It retains some of the dense colors of earlier works, along with realistically detailed portrayal of the scene, but at the same time Wu begins to handle his oils in a manner similar to ink-wash modes of painting. This imparts to the oils a markedly different kind of texture and achieves effects like the blending of ink and color in Chinese ink paintings, for a work that marks the beginning of Wu's quest to stamp oil painting with a uniquely Chinese "national" character.

In 1974, Wu Guanzhong and three other artists, including Huang Yongyu, were commissioned by the Beijing Grand Hotel to produce the giant mural, Ten Thousand Kilometers on the Yangtze. In order to paint directly from life, the four of them traveled upriver from Shanghai, traversing Suzhou, Wuyang, Nanjing, and Wuhan, and arriving finally in Chongqing. In their last stop at Chongqing, however, they encountered the political movement to "denounce black paintings," and the hotel mural project had to be aborted. But the trip stimulated Wu's desire paint scenes along the riverside, and among the paintings that resulted is the City Overlooks the Yangtze River presented in this spring's Evening Sale. This oil work has been owned formerly by Dr. K.S. Lo. After spending more than 40 years as a part of two private collections, Christie's is now able to present City Overlooks the Yangtze River for its first-ever appearance on the auction market.

Ink-and-Brush Style With Post-Impressionist Appeal
The jumble of buildings climbing up the hillside is a central focus of City Overlooks the Yangtze River . Wu sets out these structures with short, heavy brushstrokes applied quickly, a technique seldom seen in his work. Whereas in his later work, where such subjects tended to feature vertical and horizontal strokes only, here there are curving strokes that rise and fall, with pigments applied in varying directions, leaving layers of color that curve, run straight, zigzag, or loop back on themselves. Blocks of color in this work tend form as hues cluster or group together, rather than appearing as neatly laid out rows or layers. Wu builds up ample layers of pigment that highlight the thick, dense textures of oils, and the canvas projects an atmosphere heavy with dense mists to capture an impression of Chongqing, a hillside city constantly shrouded in layers of cloud. Wu further tends to obscure the outlines of the buildings, bringing out even more the fine and staggered interlacing of colors to create the closely woven visual textures apparent here. The visual appeal and coloristic beauty of this depiction reflects Wu's observation that "beauty lies precisely within these fine and close patterns and the variations and irregularities in them." Wu first developed this type of ink-and-brush form in other works in early 1970, also when depicting the buildings in a hillside town. This painting, however, with its rich, tapestry-like feel and dense detail, is also strongly flavored with a Western Post-Impressionist feel. Wu's brushwork has some of the seeming looseness found in Cezanne's later work (Fig. 2); its strong and impetuousness character also gives it a directness and liveliness akin to Van Gogh's brushwork, and provides us with a rare glimpse of Wu Guanzhong's admiration for that artist.
Toward a Completely New Style, a "Blend of Ink and Color"
"Can the color and richness of oils and the flow and harmony of Chinese ink work together in a complementary way? Yes, I think they can, but there are all kinds of contradictions. How do you resolve them? Only by working at it continually, and learning from the frustrations and the rewards!"
Wu Guanzhong, from a talk on "Nationalizing Oil Painting"

While City Overlooks the Yangtze River displays the layered brushstrokes and beautiful color of the Post-Impressionists, its brushwork style also conceals the dots, slashes, falling strokes, and pressure strokes of Chinese calligraphy, used here for painterly effect. With Wu's ever-changing brushwork and his judicious addition of slightly warmer or cooler tones, the principal groupings of browns, blacks, greys, and greens in the same color series undergo subtle changes. Visual effects from Chinese ink-wash painting, such as subtly varied shades of black and spreading washes of ink, have been transformed for the oil medium, so that colors are layered on the canvas much as layered effects are created by spreading inks on Chinese xuan paper. If we compare City Overlooks the Yangtze River with two colored-ink paintings by Wu from the same year, View of Chongqing on the River (Fig. 3) and an ink work also titled City Overlooks the Yangtze River (Fig. 4), we can see even more clearly the changes in Wu's brushwork and these ink-like effects. From works such as these he derived features of his oil painting style that are similar to the "blend of ink and color" sought in ink painting. City Overlooks the Yangtze River concretely embodies Wu's concept of "nationalizing" Western oil painting, signaling as it does the features of Wu's changing style in the '70s; in it he takes advantage of the rich color of the oil medium but also explores how to inject into it the atmosphere of Chinese ink-wash styles. Many works by Wu Guanzhong show that he sometimes painted two versions of the same subject and the same composition, once in colored ink and once in oil. His ink works were inflected with the rich color of oil, while the reverse was also true as he used ink-like washes of color in his oil works. Western artists have been known to treat the same subjects in both oils and in prints, but their endeavors involve different media that nevertheless derive from the same culture. Wu Guanzhong's experiments, however, involved crossing over between different cultures and aesthetic traditions, and transplanting ideas and techniques from one into the other. The results were even more original and helped enrich the expressive vocabularies of both styles of painting.

Chinese Handscroll-Style Composition
City Overlooks the Yangtze River is also unique in its compositional style and spatial arrangement. While it is a scenic oil painting, one aspect of the melding of Eastern and Western styles found during this creative period is found in the way it draws on compositional approaches from traditional Chinese landscape painting. Wu does not employ typical Western methods of perspective in his composition, nor does he deliberately seek to enhance depth. Instead, he places the entire bulk of the mountain and city at the painting's center, where they fill nearly the whole picture space. Within the view he presents, Wu deliberately flattens the layering, the sense of distance, and internal relationships, drawing the eye to focus even more on the layered rise and fall of buildings along the hillside. Wu in fact adopts here a panoramic landscape style prevalent since the Song and Yuan dynasties, as seen in works such as Travelers Among Mountains and Streams by the Northern Song's Fan Kuan, or The Red Cliff by the Jin Dynasty's Wu Yuanzhi (Fig. 5). Just as in these works, City Overlooks the Yangtze River brings the distant background into the middle ground of the composition, and furthermore enlarges it to dominate the picture space, highlighting even more the sense of a grand spectacle in the city on the mountainside.

Perhaps even more closely related to Chinese landscape paintings is Wu's emphasis on breadth rather than depth, as his main compositional elements expand horizontally. Some space is left on the far left side of the canvas, where a small remaining patch of water is painted in pale, diaphanous hues. The misty reaches of this grey haze hint at the rolling clouds and mists and the nebulous distances of traditional Chinese landscapes, and it is the subtlety with which the sense of distance and of rolling waters stretching away beyond the city are implied that relates this aspect of the work to the hazy expanses so often seen in Eastern art. The riverboats at the painting's edge add a dynamic sense of movement and development to the composition; they seem as if they have sailed from a great distance and are just now coming within view to dock at the riverbank below the city. The spatial arrangement of the composition unfolds laterally, much as it does in a handscroll painting, as the center of visual focus is pulled outward so strongly that there is an implied extension even beyond the borders of the canvas. The Chinese handscroll style of composition is basically unknown in Western art; the idea behind handscroll design was to allow the viewer to hold the scroll in one hand and gradually unroll it with the other, enjoying details of the scene that slowly unfolded from right to left. As the scroll opens, the viewer's eyes must shift to follow, so that the view takes on a kind of cinematic sweep and movement, and is dynamic rather than static. The continuous, unending panorama of handscroll paintings implies the passage of time as well, allowing scenes viewed at different times to be incorporated into essentially a single visual space. By adopting a composition that suggests the layout of a Chinese handscroll City Overlooks the Yangtze River also incorporates the unique cosmology of Chinese culture and gives concrete expression to its aesthetic outlook. Such a composition likewise also hints at the gradual passage of time, which helps inject the work with its strong sense of historical occasion and the slow, sweeping passage of time City Overlooks the Yangtze River is somewhat rare among Wu Guanzhong works for its presentation of such a broad and grand prospect; it has an epic character that looks back to the past and forward to the present, and by contrast with Wu's still lifes from the same period, represents an expansion into new territory for the artist.

The Yangtze River holds great cultural significance for the Chinese, stretching as it does across great swaths of Chinese territory, where it witnessed the advances and declines of dynasties and human affairs throughout China's long history. The great poets of the Tang and Song traveled along the Yangtze, viewing the craggy cliffs and scarps along its length and sensing the river's unending flow throughout history, which called to mind for them the tragic shortness of their own lives. Through his presentation of this one scene, Wu Guanzhong conveys much about Chinese culture, the scenes often depicted in its ballads, and its philosophical outlook. City Overlooks the Yangtze River also represents Wu exploring the oil medium more deeply, making new discoveries, and moving it further toward his ideal of incorporating elements of Chinese aesthetics.

更多來自 亞洲二十世紀及當代藝術

查看全部
查看全部