拍品專文
'En fait, ça sera bien même si je peins simplement pour apprécier la sensation de m'écrouler dans un fauteuil après avoir balancé au loin le chevalet propret, pratique et pourtant fragile, cloué la toile au mur, puis me mettre à la lacérer frénétiquement jusqu'à en être épuisé et couvert de sueur, le coeur prêt à exploser.'
'In fact, that will be okay even if I paint merely to understand the feeling of falling down into an armchair after throwing away the prim, convenient, yet flimsy easel, nailing the canvas to the wall, and frantically slashing it until I am worn out and drenched with sweat, with my heart almost exploding.'
K. Shiraga, cite in 'Omou Koto (What I Think)', Gutai 2, 10 octobre 1955.
'In fact, that will be okay even if I paint merely to understand the feeling of falling down into an armchair after throwing away the prim, convenient, yet flimsy easel, nailing the canvas to the wall, and frantically slashing it until I am worn out and drenched with sweat, with my heart almost exploding.'
K. Shiraga, cite in 'Omou Koto (What I Think)', Gutai 2, 10 octobre 1955.