拍品專文
L'authenticité de cette oeuvre a été confirmée par Monsieur Yvon Chu.
« Ni proche, ni lointain, ni perspective, la peinture de Chu Teh-Chun est engloutissement, halètement du temps, c’est une poétique à la gestualité puissante où les formes paraissent venir de quelque mystérieuse concentration spirituelle pour envahir le regard, l’affronter. Le peintre ne connait pas le repos, tout en lui est mouvement comme dans ces fragments de nature où, dans les peintures chinoises, les grands souffles vitaux secouent les arbres, creusent les montagnes, font déborder les rivières, mais où le ciel serein unit les phénomènes dans l’attente de l’apaisement. Dans les œuvres de Chu Teh-Chun les fonds remontent à la surface pour unir les contraires. »
"Neither close, nor distant, without a perspective, the painting of Chu Teh-Chun is the swallowing up, the panting of time, it is the poesy of a powerful gesture where the forms seem to come from some mysterious spiritual concentration to face and invade the viewer. The painter does not know rest, everything in him is movement like in the fragments of nature in Chinese paintings, where a vital breath shakes the trees, digs the mountains, make rivers overflow, but where the serene sky unites the phenomena waiting for the moment of peace and calm. In the works of Chu Teh-Chun the bottom comes to surface to unite the opposites. »
Pierre Cabanne
« Ni proche, ni lointain, ni perspective, la peinture de Chu Teh-Chun est engloutissement, halètement du temps, c’est une poétique à la gestualité puissante où les formes paraissent venir de quelque mystérieuse concentration spirituelle pour envahir le regard, l’affronter. Le peintre ne connait pas le repos, tout en lui est mouvement comme dans ces fragments de nature où, dans les peintures chinoises, les grands souffles vitaux secouent les arbres, creusent les montagnes, font déborder les rivières, mais où le ciel serein unit les phénomènes dans l’attente de l’apaisement. Dans les œuvres de Chu Teh-Chun les fonds remontent à la surface pour unir les contraires. »
"Neither close, nor distant, without a perspective, the painting of Chu Teh-Chun is the swallowing up, the panting of time, it is the poesy of a powerful gesture where the forms seem to come from some mysterious spiritual concentration to face and invade the viewer. The painter does not know rest, everything in him is movement like in the fragments of nature in Chinese paintings, where a vital breath shakes the trees, digs the mountains, make rivers overflow, but where the serene sky unites the phenomena waiting for the moment of peace and calm. In the works of Chu Teh-Chun the bottom comes to surface to unite the opposites. »
Pierre Cabanne