細節
Wifredo Lam (1902-1982)
Enfant blanc
gouache sur papier marouflé sur toile
98.5 x 70.5 cm.
Peint en 1940.
gouache on paper laid down on canvas
38 ¾ x 27 ¾ in.
Painted in 1940.
Enfant blanc
gouache sur papier marouflé sur toile
98.5 x 70.5 cm.
Peint en 1940.
gouache on paper laid down on canvas
38 ¾ x 27 ¾ in.
Painted in 1940.
來源
Galerie Inna Salomon, Paris
Acquis auprès de celle-ci par le propriétaire actuel
Acquis auprès de celle-ci par le propriétaire actuel
出版
M.P. Fouchet, Wilfredo Lam, 1ère édition, Barcelone et Paris, 1976, No. 35, p. 43 (illustré en couleurs).
"Dialoguer entre les peuples du monde", in Cultures, No. 33, Paris, 1983 (illustré en couleurs).
M.P. Fouchet, Wilfredo Lam, Paris, 1984, No. 22 (illustré en couleurs).
M.P. Fouchet, Wilfredo Lam, 2ème édition, Barcelone et Paris, 1989, No. 35, p. 47 (illustré en couleurs).
L. Laurin-Lam, Wifredo lam, Catalogue Raisonné of the Painted Work, Volume I 1923-1960, Lausanne, 1996, No. 40.04 (illustré p. 282).
"Dialoguer entre les peuples du monde", in Cultures, No. 33, Paris, 1983 (illustré en couleurs).
M.P. Fouchet, Wilfredo Lam, Paris, 1984, No. 22 (illustré en couleurs).
M.P. Fouchet, Wilfredo Lam, 2ème édition, Barcelone et Paris, 1989, No. 35, p. 47 (illustré en couleurs).
L. Laurin-Lam, Wifredo lam, Catalogue Raisonné of the Painted Work, Volume I 1923-1960, Lausanne, 1996, No. 40.04 (illustré p. 282).
注意事項
Artist's Resale Right ("droit de Suite").
If the Artist's Resale Right Regulations 2006 apply to this lot, the buyer also agrees to pay us an amount equal to the resale royalty provided for in those Regulations, and we undertake to the buyer to pay such amount to the artist's collection agent.
更多詳情
La trajectoire de Wifredo Lam est faite de déracinements successifs et de voyages qui n’auront de cesse de nourrir son œuvre. Lam naît en effet à Cuba, d’un père d’origine chinoise et d’une mère de double ascendance africaine et espagnole. Il émigre à Madrid dans les années 1920 pour y parfaire son éducation artistique, fréquentant assidument les maîtres anciens exposés au Prado – le Greco, Velásquez, Goya – avant de fuir, lorsque Franco s’installe au pouvoir, et de s’installer pour quelque temps à Paris où il côtoie certaines des figures les plus marquantes de l’avant-garde artistique de l’époque : Pierre Loeb, qui devient son marchand, Picasso, Miró, Breton, Eluard, Tzara, ou encore Michel Leiris qui l’initie aux arts primitifs.
Ces rencontres auront un impact décisif sur l’évolution plastique de son travail. Enfant blanc, réalisé en 1940 – peu de temps avant que l’artiste ne quitte l’Europe pour retrouver son île natale – offre un exemple emblématique de la synthèse qu’opère Lam entre ces différentes influences. En représentant une maternité, l’artiste s’empare d’un sujet classique qui parcourt toute l’histoire de l’art européen, en lui donnant toutefois une esthétique présentant des affinités avec la statuaire tribale africaine et les œuvres de Picasso. L’épure stylistique qui s’observe chez la figure maternelle est poussée à son paroxysme dans le traitement de l’enfant, dont seuls les contours dessinent la forme, laissée vierge de toute intervention en son centre. L’ovale du visage féminin, reposant au creux d’une main toute juste esquissée, ainsi que la délicatesse avec laquelle les jambes s’entrecroisent et les
bras de l’enfant s’enroulent autour du cou de la mère, confèrent à l’ensemble une douceur et une lascivité envoûtantes, en même temps qu’une très vive puissance expressive.
Travelling and being uprooted multiple times continuously nurtured Wifredo Lam’s work. Born in Cuba to a Chinese father and a mother of both African and Spanish ancestry, he made his way to Madrid in the 1920s to perfect his artistic education, tirelessly gazing at pictures at the Prado by the Old Masters—Greco, Velasquez, Goya—before fleeing when Franco came to power. Lam settled for a while in Paris, where he met some of the artistic avant-garde’s leading figures, including Pierre Loeb, who became his dealer, Picasso, Miró, Breton, Eluard, Tzara and Michel Leiris, who introduced him to the primitive arts.
Those encounters had a decisive impact on the development of his work. Made in 1940 shortly before he left Europe for Cuba, Enfant blanc is an emblematic example of his synthesis of various influences. Lam took motherhood, a classic subject spanning the whole history of European art, and endowed it with an aesthetic that has an affinity with African tribal statuary and Picasso's works. He pushed the stylistic design of the maternal figure to its climax in the treatment of the child, whose form is shaped only by its outlines and left untouched by any intervention in the centre. The mother’s oval face resting in the palm of a barely sketched hand, and the delicate way the legs are crossed and the child’s arms are wrapped around her neck, give the whole an enchanting softness, sensuality and strong expressive power.
Ces rencontres auront un impact décisif sur l’évolution plastique de son travail. Enfant blanc, réalisé en 1940 – peu de temps avant que l’artiste ne quitte l’Europe pour retrouver son île natale – offre un exemple emblématique de la synthèse qu’opère Lam entre ces différentes influences. En représentant une maternité, l’artiste s’empare d’un sujet classique qui parcourt toute l’histoire de l’art européen, en lui donnant toutefois une esthétique présentant des affinités avec la statuaire tribale africaine et les œuvres de Picasso. L’épure stylistique qui s’observe chez la figure maternelle est poussée à son paroxysme dans le traitement de l’enfant, dont seuls les contours dessinent la forme, laissée vierge de toute intervention en son centre. L’ovale du visage féminin, reposant au creux d’une main toute juste esquissée, ainsi que la délicatesse avec laquelle les jambes s’entrecroisent et les
bras de l’enfant s’enroulent autour du cou de la mère, confèrent à l’ensemble une douceur et une lascivité envoûtantes, en même temps qu’une très vive puissance expressive.
Travelling and being uprooted multiple times continuously nurtured Wifredo Lam’s work. Born in Cuba to a Chinese father and a mother of both African and Spanish ancestry, he made his way to Madrid in the 1920s to perfect his artistic education, tirelessly gazing at pictures at the Prado by the Old Masters—Greco, Velasquez, Goya—before fleeing when Franco came to power. Lam settled for a while in Paris, where he met some of the artistic avant-garde’s leading figures, including Pierre Loeb, who became his dealer, Picasso, Miró, Breton, Eluard, Tzara and Michel Leiris, who introduced him to the primitive arts.
Those encounters had a decisive impact on the development of his work. Made in 1940 shortly before he left Europe for Cuba, Enfant blanc is an emblematic example of his synthesis of various influences. Lam took motherhood, a classic subject spanning the whole history of European art, and endowed it with an aesthetic that has an affinity with African tribal statuary and Picasso's works. He pushed the stylistic design of the maternal figure to its climax in the treatment of the child, whose form is shaped only by its outlines and left untouched by any intervention in the centre. The mother’s oval face resting in the palm of a barely sketched hand, and the delicate way the legs are crossed and the child’s arms are wrapped around her neck, give the whole an enchanting softness, sensuality and strong expressive power.
榮譽呈獻
Laëtitia Bauduin