細節
關良
造船廠
油彩 畫布
1959年作
簽名:關良
來源:
亞洲 私人收藏

油畫傳入中國,已超過一個世紀,關良是這一外來畫種的早期傳播者和開拓者,是把油畫介紹到中國的重要藝術家之一。關氏憑著文化藝術無國界的廣闊襟懷,一生致力研究東西藝術文化的差異,走別人從未走過的道路,創造出記載其樸實自然、誠懇的情操,以至中華民族獨特思想、愛好的藝術。

早於1917年,關良東渡日本學習,毅然放棄學習數理科學,轉讀東京太平洋美術專科學校,在中村不折和藤島武二指導下學習寫實風格油畫。由於當時日本油畫教授大多接觸過歐洲印象派的影響,因為關良學的並非純學院派的影響,他的寫實基礎,是融匯印象主義革命的因素。在這樣的環境下,關良的作品可見莫奈、馬奈的影響。關良認為「文化不拿回來,便是別人的;拿來了,就成了本民族的了」。這個信念推動關良深入研究西方藝術不同門派的精髓,為自身民族及不斷演變的新時代創作出新的中國藝術。

關良的繪畫藝術可分:油畫、水墨、水彩、素描。事實上,關氏的藝術學習都是從油畫開始,而且其中國式水墨戲劇人物,也是以西洋油畫基礎發展起來。關良的摯友金容在回顧關良時記述提到:「有一次,我們隨便談起油畫創作,他(關良)對我說,在過去他為了給自己的油畫尋找出一種適合的形式,曾經做過一些試驗,總是希望開創出一條具有我國民族特色的新路」。作於1950年代末的《史塔爾桑教堂(德國)》 (Lot 522)及《造船廠》(Lot 521)乃關良獨特的中國現代油畫代表作。

1957年,關良聯同李可染、傅抱石等藝術家到東德訪問,《史塔爾桑教堂(德國)》就是作於此時的作品之一。關良憑藉他深刻的觀察力,再現了他對這個多腦河畔的古老國家的新鮮感受。位於德國南部史塔爾桑聖瑪莉教堂(Marienkirche/ St. Mary's Church)(圖1a、1b)是古樸壯觀的建築物,是文化發展的象徵和人類智慧的結晶。畫從於心,關良為了突出他對德國人民的友好情懷與富詩情的風景,放棄了寫實而走向寫意,把中國式的寫情寫意的方法,以傳遞內心的情感,打動觀眾的感受,產生共嗚。關良油畫中的形、色、線等方面別開生面,匠心獨運。關良以中國水墨畫巧究的線條,成為其重要的藝術語言。《史塔爾桑教堂(德國)》中,關良以準確、簡練的線條表達高雅的教堂、密密麻麻的樓房、清翠的河畔景色,筆法既粗獷又細緻、工意兼備、巧拙相生而出新意。關良善於運用色彩,他用色大膽,既尊重自然界色彩的客觀規律,更重視主觀的取捨組合,十分抒情。為了表現教堂予人的光明、充滿希望的感受,藝術家以鮮橙色、橙紅色、蛋黃色,這些溫暖的顏色繪畫教堂。關良看來不經意的暸暸數筆,描繪河畔二人在釣魚的情境,盡顯自然悠閒,甚有印象派大師莫奈的畫作所藴含的情懷(圖2)。

《造船廠》是關良風景油畫以外,另一出色的傑作,在題材及形式上得到重要發展。出於政治上的熱情,藝術家積極反映中國社會主義建設的新面貌。畫作描繪一班造船工人,辛勞積極地工作,製造出新式的大船,是新時代的成品。藝術家為了表現形體的感染力,刻意簡化人物塑造,簡單地勾勒輪廓,捨棄了繁瑣的細節,貫徹了關良「用十筆畫的,改用五筆來畫」的主張。事實上,從北宋畫家郭忠怒的《雪霽江行》(圖3a、3b、3c)工筆嚴謹的畫作,以至明朝畫家八大山人意簡言賅的水墨畫,以簡約線條再現物像精神(圖4),我們可看到關良如何吸收、承接中國傳統藝術改革的精髓,再結合西方媒材,創出中國式的油畫。此外,藝術家為了表現造船廠內的結構精神,非常講究傳統繪畫用線的韻味。描繪船身、機器工具、吊臂主機的線條充滿韻味,極具表現力,粗獷、濃厚、凝重、氣貫力全,表達了關良對建設中的新中國滿腔的熱情。相比下,從吊臂機垂釣的直線,橫跨空中幼幼的金屬線,為整幅畫作添上情趣。畫面的船廠以沉色表現重金屬,對比蔚藍天空。新船底部的紅色,再次表達了勞動者的熱誠,及中國新時代的朝氣。

藝術個性是作者的素質、修養在作品中所打下的印記。關良謙遜真誠、樸實自然的品性是其藝術創作所散發的魅力。關良的畫風「大巧若拙」、「拙中藏巧」,畫作看來漫不經心的地方,卻正是他熬費勞心的經營。抗戰其間的環境限制,使作油畫相當艱難;及至文化大革命又遇上種種局限。可是,關良對油畫創作的熱情有增無減,努力不懈地醞釀新意念,在不同時期表現出中國民族思想、感情、喜好,使人一看就是中國的油畫,與西洋油畫相比也毫不遜色,各有千秋,這樣豐富了不單是中國的藝術發展,更豐富了世界的藝術寶庫。
來源
Private Collection, Asia

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

It has been more than a century since oil painting was introdused to China. Being one of the most significant artists who introduce oil painting to China, Guan Liang is both a preacher and pioneer of early imported oil paintings. With a borderless vision of art and culture, Guan devoted his life to the study of cultural differences between Eastern and Western arts. He has gone through a path that is one of its kind, and thereby creating a unique art that registers the simple and spontaneous sentiments, and the unique thoughts and tastes of the Chinese people in his time.

In 1917, Guan had abandoned his studies on mathematics and science in Japan before he transferred to the Pacific Arts School in Tokyo. He then studied western oil painting under the instruction of Nakamura Fusetsu and Fujishima Takeji. Since the majority of Japanese artists came under the influence of European Impressionism, Guan did not receive the kind of old school training for traditional Realist painters. Instead, his Realist painting techniques were developed alongside with the revolutionary move of Impressionism, and his works bore the stamp of the influences of Monet and Manet. Guan believed that "culture not taken in remains others, but cultural intakes become ours". This belief became the motivation for Guan's in-depth study on the essences of different schools and styles of Western art, to create a Chinese art that speaks for his own people, situated in a new era of evolutions without end.

Guan's art is classified into oil, ink, watercolor painting, and simply drawing. His artistic education started with oil painting, which is the foundation for his later painting of dramatic characters in Chinese ink. Guan's close friend Jin Rong mentioned the following account in retrospection, "Once, we talked about the creation of oil painting. He told me his had experimented on new ways to do oil painting that suits his styles, and how he hoped to find a new broad way bearing the traits of our own country and people". Stralsund, Germany (Lot 522) and The Shipyard (Lot 521) best illustrate the unique character of Guan's Chinese modern oil paintings.

In 1957, Guan Liang in the company of an artists group, including renowned Chinese artists Li Keran and Fu Baoshi, went on an art tour in East Germany. Stralsund, Germany was created in this period. Guan made a reoccurrence of this immemorial country at the side of the Blue Danule in this painting. Stralsund Church, also named St Mary's Church in southern Germany is a resplendent building with a long history embedded in its classic simplicity, epitomizing the cultural and intellectual development of mankind. Painting comes from the heart. In order to convey his good-willed appreciation for the people and scenery of Germany, Guan departs from the Realist approach and seeks to express his innermost feelings with the more conceptual and sentimental way of Chinese art, which stirs in spectators' mind with stronger resonance. The shapes, colors and lines in Guan's oil painting are arranged with originality. The sophisticated lines of Chinese ink painting are translated into his oil painting as the predominant artistic vocabulary. In Stralsund, Germany, Guan uses clear simple lines to divide the elegant church surrounded by closely packed buildings with its green riverside view, with brushstrokes both bold and delicate. The dual characters of refinement and simplicity result in a refreshing air of originality in Guan's painting. Apart from his superb skills in making lines, Guan is also a master of color. His bold combination of colors is tinged with his lyrical mood and infused with subjective feelings without disrupting the order of the Nature. He depicts the warmth and hope that the church conjures up, with patches of bright orange, titian red and yolk-like yellow in a harmonious combination. With minimal brushstrokes, Guan manages to capture the moment of leisure ravished by the two people in angling by the river, harking back to the peaceful ambiance in Monet's painting.

The Shipyard is another masterpiece by Guan, where he proves to be more than a landscape painter, with a stronger emphasis on the subject matter and form. The painting depicts a company of shipbuilders sweating over the making of an enormous ship as a product of modernity. Guan simplifies the human figures in sketchy but nevertheless succinct outline, reducing a lot of tedious details, to let the power of form speak for itself. He rejects redundancy in brushstrokes, which in his own words, 'what used to be painted with ten brushstrokes, can actually be painted with five.' In fact, the use of simple lines to accentuate the spirit of figure and scenery can be traced back to North Sung Dynasty, from the refined brushstroke of Kuo Chung-shu in Travelling on a River in Snow, to the succinct ink painting by the Eight Literati painters in the Ming Dynasty. It can be observed that Guan has made selective 'intake' of elements of traditional Chinese art in evolution, and channeling them through the media of Western art to create a Chinese-style oil painting. In The Shipyard, Guan takes the traditional way of exploiting lines to the extreme. In order to capture the structural spirit of the ship factory, the lines of the ship body, the mechanics gear, and the lifting arm of the crane, are so rough, so heavy, and so condense, that create strong visual and sensual effect. Guan vents his passion for the New China under construction in each powerful line charged with energy. Adding an interestingly light contrast to the heaviness of the composition are the straight line suspending from the top of the crane, and the very thin wire across mid-air. The dull color of the ship factory contrasts with the clear blue sky, and the red at its bottom, again conveys the painter's admiration for the shipbuilders in labor, and his youthful aspiration for modern China blooming in a new era.

An art style bears the trademark of the artist's own qualities and traces of self-cultivation. The adorable modesty and spontaneous simplicity shown in Guan's art are the artistic manifestation of his true personality. The way it "renders wisdom in simplicity, making wit of what is apparently stupid" is itself the essence of traditional Chinese philosophies. The most casual brushstroke is done with meticulous effort. Despite the environmental constraints during the period of the Sino-Japanese war and the Cultural Revolution, Guan's passion for oil painting never ceases and he keeps inventing new concepts and ways to express the thoughts, emotions, and tastes of the Chinese people, so that people tell immediately that his painting, of Chinese origin, is in its own way, nonetheless as good as Western oil painting. Guan's ardent passion not only allows him to pioneer in the development of modern Chinese art, but also enriches the artistic resources for the whole world.

更多來自 亞洲當代藝術 <BR>及 中國二十世紀藝術

查看全部
查看全部