細節
趙無極
12-04-60
油畫 畫布
1960年作
簽名:無極 Zao;Zao Wou-Ki
來源:
亞洲 私人收藏
出版:
1998年《趙無極》Yves Bonnefy & Gérard de Cortanze著 La Difference/Enrico Navarra 巴黎 法國 (圖版,第119頁)

中國藝術的現代復興
以宏觀的視野審視整個中國藝術的發展脈絡,趙無極是有著承先啟後、開創傳統的重要地位。他承續了中國宋元山水畫的美學精粹,重新演繹,並融會、結合西方藝術中表現色彩、光影的優點,演化為一種嶄新、抽象的表達方式,以摹寫空間、自然、光影的微妙嬗變,氣象萬千,情韻生動。嶄新的藝術表現形式,一方面使中國山水藝術、水墨寫意有了歷史性的新發展;另一方面,他在中西美學融合的探索進程上,體現了最完美的匯合和範例,實現了從林風眠等以來整整二代藝術先進的探索和追求,見證和成就了中國藝術的現代復興。

時代在醞釀,時代要誕生
中國繪畫傳統源流深遠,發展歷程有起跌頓挫。宋元范寬、趙孟頫、米芾等展現的山水自然,最有寫意開創的磅礡氣勢。明清以後,摹寫山水,則多仿傚前人,格局和氣勢都有不及。趙無極對此深有感悟,曾認為︰

「在我看來,中國畫十六世紀以後(宋元以後)就喪失了創造力,這以後,畫家不過是抄襲漢宋的偉大傳統,中國畫成了一套筆墨技巧,把美和技術混為一談,手的動作和筆的運轉有了一定的法則,不再有想象、變化的空間。從小,我就覺得這種傳統是一種枷鎖,必需掙脫……我覺得不這樣就是死路一條。」
- - 摘自畫家自述

趙無極的整個藝術歷程和美學探索是植根於一個高遠的歷史點,不單要在現代藝術的範疇上開創一種調合中西美學的表現形式,這種表現更是有承續、上溯宋元以來中國藝術傳統的氣魄和宏圖。因此之故,解讀趙無極的作品,必先以宋元的繪畫傳統為參考點,才能理解趙無極作品的氣韻境界和深厚的中國文化淵源。《25-09-69》(Lot 1003)是少數能清晰呈現趙無極創作根源的代表作品,畫面經營和郭熙的《早春圖》有驚人的相似和承續關係。郭熙以扭曲的弧形筆勢、或濃或淡的墨色變化,描摹出山石立體質感,又有一種山峰蜿蜒轉折的變化動勢、空間深度。而在趙無極的作品中,也有十分相類而又轉化獨特的表現。筆力勁健、仿書法的墨黑線條,以一種震懾的氣勢,由畫面底部一直向上方層層推進,婉延攀升,令人聯想到如騰躍雲霧的飛龍形象,也如郭熙作品中山峰的高峻氣勢。把書法線條和繪畫揮灑色彩結合在一起,這是趙無極的匠心獨運。借助線條的抽象表現性,讓人聯想到筆的動態、遐思的脈動和畫家平靜與激動的心情回環往覆。趙無極對中國藝術把筆勢線條化為視覺元素有一種深刻領悟,也讓他的油畫作品充滿了書法、線條的律動,既具開闢氣勢的大起落線條、或有令人回味無窮的蜿蜒曲線,於是形式符號在他油彩筆下也帶有一種書法的莊嚴和韻律。整個畫面再以棕黃、灰白色彩,交相重疊,揮灑出一個色彩千迴萬轉的空間。同一調子的油畫色彩卻又能化現出或濃或淡、若輕若重的視覺層次,既讓人聯想到郭熙作品中石塊突兀嶙峋之態;也仿如有山巖嵐氣,在千岩萬壑間遊轉;或若煙雲蒸騰、晦冥變化,氣勢磅礡,和郭熙作品的情調意境相類近。事實上,趙無極靈活運用了宋元美學傳統中,以筆墨形式表現氣勢、立體感、空間變化的美學原則,但他的突破是將這些美學形式重新演繹,以油彩的形式和質感表現出來,也在畫面上展現懾人的想象力和變化潛能。而且,他超脫於「形似」、「具象」、「模擬自然」的表現方式,而是表現潛藏於山水風景之中、更為抽象的一種空間、動勢、生機、氣韻。這種動勢本已潛藏在中國山水畫的肌理中,趙無極則把抽象的動勢一變成他的創作主旨,以宇宙自然、生命大氣、時間嬗變為他的創作主題,營建一個高度抽象和哲理化的空間。


「在中文裡,『山水』就代表風景,而我寧可用『自然』,他所喚起的世界更遼闊︰多重空間的交錯造成一個宇宙層次,空氣和風的呼吸在其中流動。」
- - 摘自畫家自述

中國式的審美體驗與哲理洞見
年青時在杭州美專修讀美術,趙無極便常於西湖流連,觀賞自然。畫家從小橋亭台或是具體花鳥等表面的形相看出了時辰推衍、季節嬗遞的變化無窮,看到「從一片樹葉在水中倒影幻化出的無窮的藍」。著迷於水波的瀲灩、光的靈動、水天之間的煙嵐,如他所強調︰「要看的是空間︰空間的伸展、扭轉,我常在心裡揣摩的是︰如何畫風?怎樣表現空白?表現光的明朗、純淨?」從自然看出「無窮的藍」、「明朗」、「純淨」、「時辰古今」,要求畫家的自由聯想、具詩意的審美感受,見其大度、跨越古今的哲理想象方式,而這都是中國文化中致力追求的藝術境界。趙無極在他的抽象自然的提煉過程,呈現了不單是中國美學的形式和底蘊,更是代表中國人應接宇宙萬物的一種哲理洞見、審美體驗。

趙無極抽象自然作品以東方韻味和書法形式,豐富了抽象藝術的美學內涵和向度,更成為西方藝壇體會東方藝術哲理體驗和審美境界的窗口。法國知名的抽象派畫家馬內榭(A. Manessier)曾提到︰「[趙無極]心中的那個世界、那個過去、那個種族、那片風景、那種光線都是我所知的,但經由這個我們不認識的人、這個我們不認識的世界,我卻被某種我知道、我可以認出的東西所感動」。法國藝術評論家阿倫.儒弗瓦於巴黎《美術》雜誌提出一個論點,認為趙無極的作品是中國哲理體驗和審美境界的極致表現:「趙無極的作品清晰地反映了中國人看宇宙萬物的觀點。遙遠和朦朧反映出默念的精神,而非默念的具體事物,這種看法已成為最新銳而又廣為全人類接受的看法」。趙無極的作品成為中西美學交融和相互提振的交匯點,也實現了老師林風眠等以來整整二代藝術先進對調和古今、中西藝術的追求,見證了中國藝術的現代復興。

趙無極在西方抽象藝壇的重要地位,早於1950年代中期至1960年代初確立和奠定。當時,趙無極以30多歲的年輕之齡,名列於戰後抽象派浪潮的一員。在法國畫壇,成為法蘭西畫廊代理畫家之一,與哈同(H. Hartung)、蘇拉奇(P. Soulages)、馬內榭等知名的抽象派藝術家齊名。在北美,得到頗有名氣、抽象畫派重鎮的庫茲畫廊(Kootz Gallery)支持,和他簽約,定期舉辦畫廊,推廣他的作品。在這個時期,按畫家的自述,是「繪畫一個階段的結束,或更正確的說,是一個不可逆轉的新階段的開始」。有如開天闢天般,畫家超脫了過去對風景、器物的敘述意趣,以不同的眼光去觀察萬物和創作,開始描繪各種看不見的東西︰生命之氣、風、動力、形體的生命、色彩的開展與融合,展現了一個氣象萬千的新境界。這段時期的創作,在藝術成就和產量而言,都是十分豐碩。很多珍貴、屬知名美術館永久收藏、極富代表意義的作品都在這段時間完成,包括了1955年至1956年《向屈原致敬》、《向杜甫致敬》的系列;1956-1957年完成,以宇宙自然現象 – 風光雲氣為主題,及從1957年以來以甲骨文辭為創作元素的一系列作品。這批作品有的是由藝術家本人永久收藏,其他的都在當時被購入,成為了著名美術館和機構的永久珍藏作品,可見其珍貴和稀有性。拍品1002《12-04-60》(Lot 1002)及《19-11-59》(Lot 1004)都是創作於這段時間的作品,既能代表這時期趙無極的抽象探索,也各自呈現獨特的藝術境界,一冷一熱,一靜一動,變化多端。

50年代的氣魄雄奇與光彩幻變
趙無極在談美論藝上多次提到藍色色調,認為藍色內歛,但隱藏了十分豐富幻變的層次。而藍色的抽象作品,也屬趙無極較為少見和獨特的系列。

「我寧愛平靜的湖面,帶幾許神秘,製造出無窮的色彩變化」

「我要看的是空間,空間的伸展、扭轉,和一片樹葉在水中倒影幻化出的無窮的藍」

藍色是博大、永恆的色彩,天空和大海這遼闊的境界都呈蔚藍色。《19-11-59》以海軍藍(navy blue)、靛藍(indigo)、普藍(prussian blue)等幾種藍調色彩營建畫面,首先營造了廣闊高遠的空間感。構圖上,在畫面中心呈現一個放光的中心點,黑和白所表現光采和幽暗正不斷從中心向四周的深邃藍色擴散和滲透,因黑和白兩種色彩不斷閃現於藍色之中,不斷改變藍色的明度、亮度與色相,穿透感和光感強烈,好像清晨破曉、雨後天霽,陽光快要穿透層雲,透出一道光芒。畫面中藍與白的光暗有極為強烈的對比,使幽藍色彩仿彿帶著跳脫的亮光,呈現了趙無極以光彩、光亮來經營畫面的圓熟技巧,好像把藍色燈光投映在一片蒸騰雲氣,於是雲氣的浮變帶動了光采的幻轉,整體給人一種藍色光采自身在振顫、擴散、醞釀、衍生的奇幻視覺體驗。趙無極50年代前期的作品較少探索光彩和色彩的表現性,在50年代末開始,則常見有作品表現光亮的明滅閃現及其色彩的穿透轉變,按畫家所言︰「想藉對比和同一色彩的多重振顫使畫布躍動起來,要找到一個放光的中心點」,以光彩來帶動顏色的變化和動勢,甚至是無形的空間也似乎聳動起來,這種技巧即使在西方藝術家群,也是十分獨特和突出的,說明趙無極多年探索西方油畫的成就。

《19-11-59》畫面經營是充滿了內歛的動勢,好像煙波浩渺,在平靜的海面底層,隱藏、激盪著暗湧。藍色的沉穩幽冷特性,結合上畫面中心較為輕淡空靈的油彩,成就一個雲煙嬗變的意境,充滿了空靈、冥想的幽靜氛圍。而這又和藍色色調所代表的沉思、內歛、感性的聯想互相結合。色彩、視覺表現,意境三者都互相結合,而又充滿詩意性和精神性的想象氣氛,這使得趙無極在西方抽象藝術中也表現出獨特的風格。

同樣使用單統色彩來經營空間感,《12-04-60》(Lot 1005)便選用了截然不同的橙紅色,但同樣表現一種充滿動感的自然氣韻,充份表現趙無極色域廣闊、對色彩表現效能的圓熟運用。橙色是歡快活潑的光輝色彩,是暖色系中最溫暖的色,它使人聯想到金色的秋天、豐碩的果實,是一種富足、快樂而福祉的顏色。橙色稍稍混入黑色或白色,變成一種穩重、含蓄又明快的暖色,整個畫面的色彩千變萬化,令人目不暇及。1960年前後,正是趙無極甲骨文系列的創作高峰。《12-04-60》也充份表現趙無極以甲骨文、金石刻鏤等表現形式融合視覺創作的特色。畫面中下段油彩特別濃稠激切,交疊著一道道如甲骨雕刻文辭的線條符號,穿梭間雜著各種具中國書法點撇按挪等筆勢的線條,籠罩著一種開天闢地、文字錘鍊生成的壯烈氣氛和蒼茫歷史感。油彩和線條交錯、斷裂、拼合、躍動,形成各種錯綜、交織的節奏和視覺張力,仿如天地復興,生命甦動,破土而出,滾滾生機隱藏其中。兩者都展現氣勢雄渾的空間境界,《12-04-60》較為激切剛健,恰好和《19-11-59》的空靈內歛對相看。

1960年代對趙無極來說,不論是生活上或創作方面,都是頻繁動盪的一年。在這年,他妻子的舊病復發,生活磨難,促使他將無處宣洩的情緒投入創作之中,那炙烈的情感,也只有在當年創作的作品上,才得以窺見。《12-04-60》創作於1960年,正好深刻記錄和反映這時期趙無極的人生歷程和情感激盪。

70年代的揮灑寫意
趙無極1970年代以後的創作,仍是以宇宙、空間、動勢為主題,但畫風是有明顯的改變。他重溯中國水墨寫意的藝術法則,融合到西方油畫創作上,以水墨畫的方式來處理油彩顏料,油彩滲入更多水份,在畫布仿水墨畫的渲染、揮灑,色彩更有霧氣氤氳、煙嵐繚繞之態。在藝術表現和中西融合上展現了超卓的成就。當時畫家提到︰

「觸摸這些折縐的宣紙,給我極大的快感,它和永遠挺括、平滑的畫布多麼不同。不經意的紙痕和摻了水的墨紙上渲染成出人意表的效果。水墨一與紙接觸,便隨著手肘運轉的壓力和速度,透過白色紙面,形成變化無窮的黑色、白色、還有灰色、成千種不同層次的灰色。」

中國水墨畫只用一種色調︰黑色,但千百種濃淡枯潤的變化和筆墨的自然,使一幅山水畫有了空間層次。這些創作理念也被靈活融合到趙無極70年代以後的創作中。拍品705《5-3-76》即屬此時期、尺幅巨大的作品。迥然於早期作品的厚重深沉,畫面有一種寧靜優雅的山水氛圍洋溢其中。少了筆力剛健的書法線條,更多是大面積的色塊的併合。畫面出現一大片連綴無斷續的黃色色彩,像一大片天地氣勢動盪,鋪天蓋地而來,有一種輕靈飄逸的情韻,也叫人聯想到像絲綢的輕柔觸感。從右方一直鋪展而來的黃色有色調的微妙變化,菊黃(marigold)、銘黃(chrome yellow)變化微妙,互為牽引,有一個色彩的節奏在裡面。在畫面右方的棕色,不是死實一片的棕色,而是可以隱約看到土黃、淡白、橙紅色彩隱約其中,好像一塊亮麗的絲絨在陽光下抖動,於是起伏錯落,或明或暗,有立體的空間感,或是有一種氣韻、動勢在流動。畫面上方,油彩或淡黃、或亮白,較為空靈輕淡,透光感重,透過迷濛蒼茫的淡色暗喻中國水墨畫煙雲翻騰、晦冥變化的山水景觀、及東方藝術一貫空靈、冥思的精純境界,和50至60年代氣魄雄奇的作品迴異,是另一種中國美學的面貌。

趙無極的抽象藝術,首先植根於中國宋元山水畫的大傳統。第二個重要的美學傳承和參考點來自於西方油畫藝術。他是把中西、古今兩個宏大傳統調合為一,又有獨特的提煉,超脫了摹寫物態、一景一物的表現方式,專注以宇宙、空間為創作主題。宇宙自然,本質就是種種無色無定相的氣韻和動勢,流轉於天地之間,歷經千古萬代,孕育自然萬物,在思考和表達它們的情態的同時,趙無極在其中游目騁懷,仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,從不會狹隘的囿於眼前一山一水,寫來總有一種俯仰古今、吞吐穹蒼的超邁氣度,對比起中國傳統山水畫上,有一種境界的開拓和深化。藉著摹寫自然,趙無極率性的表達他的主觀意象及神韻氣氛,可以深刻感受到趙無極的作品有著中國文人畫家與自然間親密的對話。融合甲骨文、金石書法等中國藝術,更是神來之筆,隱約而見的神祕符號線條,上溯到遠古蒼茫的時間重量,好像有一種直貫天地大道、時間長河的磅礡氣勢,是有一種波瀾壯闊的思想境界在裡面,氣象萬千,使人對整個宇宙、歷史、人生產生一種富有哲理性的省思和感悟,也是他作品最重要的特質。也只有從中西美學交流和匯合的角度去考察趙無極的作品,才可以真正了解他在中國藝術發展進程中所代表的歷史意義和美學價值。
來源
Private Collection, Asia
出版
Yves Bonnefy & Gérard de Cortanze, Zao Wou-Ki, La Difference/Enrico Navarra, Paris, France, 1998 (illustrated, p. 119).

榮譽呈獻

Eric Chang
Eric Chang

查閱狀況報告或聯絡我們查詢更多拍品資料

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

The Modern Renaissance of Chinese Art

In the great historical sweep of Chinese art and its ongoing development, Zao Wou-ki is an artist who provides a crucial link between its past and future by inheriting, extending, and renewing its traditions. Zao's work embraces the finest elements of Yuan and Sung dynasty landscape painting, finding new meanings in that aesthetic while also incorporating Western art's ability to express color, light, and shadow. The result has been an entirely new style of abstract expression through which he captures the subtle changes of space, nature, light and shade to create abstract worlds of vivid and spectacular majesty. Zao's form of artistic expression is, on the one hand, a new historical development in the Chinese tradition of landscape painting and lyrical ink-wash styles; at the same time, his work is the point where efforts to explore and fuse the styles of East and West have converged in the most ideal way. The pursuit of the ideal by two generations of the finest Chinese artists, from the time of Lin Fengmian to the present, is ultimately realized in Zao's work, and in his contribution to the modern renaissance of Chinese art.

The Era Awaits, the Era is Born

The source of Chinese painting can be traced back to antiquity, with many twists and turns along the path of its development. Painters of the Sung and Yuan eras such as Fan Kuan, Zhao Mengfu, and Mi Fu created expressive, impressionistic works and were the first to discover how to capture nature's imposing presence. During the Ming and Qing dynasties, however, nature panting tended to be merely derivative of these earlier painters, and rarely matched their efforts. Zao Wou-ki has expressed awareness of this trend:

In my view, Chinese painting lost its creativity after the 16th century or so (from the Sung and Yuan onward). After that time, painters borrowed indiscriminately from the greats of the Han and Sung periods. Chinese painting became a matter of ink and brush technique, and beauty was not seen as something separate from technique. There were specific methods guiding the movement of the hand and the turns of the brush, with no room left for change or imagination. Ever since I was young I've felt that this tradition was just a yoke to be thrown offK. and that if I couldn't, I had reached a dead end.
-Artist's commentary

Zao Wou-ki staked out his entire artistic career, his process of creative exploration, from a lofty historical vantage point: not only was he intent on creating a new, modern form of expression that would unite eastern and western aesthetics, this new artistic form should succeed to Chinese artistic traditions tracing all the way back to the Sung and Yuan, and possess all of their grandeur and breadth of vision. For that reason, to deconstruct the meaning in Zao's art, to understand its harmonious energies and its origins deep in Chinese culture, one must be aware of those earlier painters' work. 25-09-69 (Lot 1003), is one of a small number of representative works capable of distinctly pointing toward Zao Wou-ki's creative origins. Zao's handling of the picture space bears remarkable similarity to the work Early Spring by the Sung dynasty painter Kuo Hsi (Fig. 1). Kuo Hsi employs slightly distorted, arcing lines of brushwork and carefully gauged variations in density of ink, out of which rocks and cliffs emerge in vivid, three-dimensional texture, and their jagged, twisting forms create added depth as they wind grandly into the distance. Zao's painting reveals a similar form of expression, but one that he has uniquely transformed. Zao's vigorous brushstrokes are modeled on the inky depth of calligraphic lines; they arc gracefully into the distance as they gradually move upwards from the bottom of the canvas, calling to mind images of dragons snaking powerfully through the mists, or the airy reach of the peaks in Kuo Hsi's work. Zao's ability to meld such calligraphic lines with the free application of color in his work displays a superb craftsmanship: the lines have an abstract expressiveness through which we can observe the artist as he manipulates the brush, following the pulse and flow of his creative imagination, the rhythms of its natural movements between calm and excitement. Zao's deep understanding of the way Chinese art transforms the brush's energy into its basic visual elements has brought the rhythmic energy of calligraphy into his work. His lines leap and fall in great sweeps of energy, or rest within the lingering appeal of graceful curves, allowing the foundational symbols and gestures of his work to acquire the dignity and grace of great calligraphy.

Zao spreads yellow-brown and grayish white pigments across the canvas of 25-09-69, bringing their sweeping strokes together in a coloristic space that weaves and folds back in upon itself. Colors of the same basic tone nevertheless produce visual layers of varying richness and density, suggesting the dynamics of Kuo Hsi's jutting scarps and cliffs, where mists float and wander among rocks and crags. It seems as if the two artists had both been reaching for the same sense of rising vapors and shadows shifting among the mountains, and the same feeling of lofty, imposing space. Zao borrows aptly from the Sung and Yuan traditions, learning from their manner of expressing nature's flowing energies, the dimensionality of objects, and the folding of space. His breakthrough has been to reinterpret these aesthetic elements, employing the forms and textures of the oil medium with startling imagination and potential for variety. He has avoided the direct presentation of forms, figurative elements, or imitations of nature in his work, giving voice instead to the underlying, abstract feeling of the spaces, their internal movements, and the life force and harmonious energy within the natural landscape. This energy of movement was latent within the textures of traditional Chinese landscape paintings, but Zao Wou-ki abstracted it, making it the central creative focus of his work. Nature and the universe, the great energies of life, and the flow and shift of time became his subjects; his paintings build up spaces that are highly abstracted and contain deep philosophical implications.

In Chinese, the word "landscape" is created from the characters "shan" and "shui," meaning mountains and water. But I prefer the word "nature," because it calls into being a much broader world: the intersection of multiple spaces in a painting creates something like a universe, in which the wind and the atmosphere breathe and flow freely.
-Artist's commentary


The Brilliance and Purity of Light

As a student at the Hangzhou Academy of the Arts, Zao often lingered around the shores of West Lake, steeping himself in nature. From the pagodas and arched bridges of the lake, in its flora and fauna, he observed the flowing river of time and the gradual passing of the seasons, and found "incredibly rich shades of blue in the reflection of just one leaf on the water." He was fascinated by the undulating waves, the play of light on the water, and the mists hanging above it. He says emphatically, "What I was really looking for was space, how it develops and folds, and I was groping for an idea in my mind, which was, How to paint the wind? How to express emptiness? How to convey the brilliance and purity of light?" Zao Wou-ki's breadth of mind and his timeless philosophical outlook is revealed in his ability to find those "incredibly rich shades of blue" in nature, to feel its "brilliance and purity," and to sense the flow of time. These, though, are at the heart of what art, in Chinese culture, has always sought. In the process of refining his style of abstract nature painting, Zao Wou-ki has also shown us the forms and the inner secrets of Chinese aesthetics, and has given us a philosophical experience, an experience of beauty related to the Chinese manner of responding to their universe.

Zao Wou-ki's abstract nature art has enriched all of abstract art, giving it added dimensions with its Eastern overtones and calligraphic forms, and has provided a "window" through which those involved in Western art can appreciate the Eastern philosophical outlook and aesthetic sense. The noted French abstract artist Alfred Manessier said of Zao Wou-ki, "The world of his mind, the past he possesses, that ethnicity, that scenic world, and that light-I know all of those, and yet through this person unknown to us, this world unknown to us, something already known to me, something already identifiable to me, has taken hold of me and given me a moving experience. " French art critic Alain Jouffroy expressed the view, in the Paris magazine Arts, that Zao Wou-ki's art represents the summit of Chinese philosophy and aesthetic conceptions, and art historians too have affirmed the importance of his style: " The works of Zao Wou-ki clearly reflect a Chinese view of the universe. Their distance and haziness represent a focus on the contemplative mood itself, as opposed to the thing contemplated, an approach that has come to be accepted by the young stars of our art world as well as by society at large. " Zao Wou-ki's work represents the juncture where Eastern and Western art meet and where they gain new vitality from each other. His work embodies much that the Chinese artists of the previous two generations, from the time of Lin Fengmian to the present, have been seeking as they explore old and new, Eastern and the Western, and his work is a major contribution to the new Chinese artistic renaissance.

Zao Wou-ki's significance to Western abstract art and his creative status were already recognized by the late 1950s and early '60s. At that time, as a young thirty-something artist, he was viewed as part of the post-war abstract school. As one of the artists represented by the Galerie de France, his name stood alongside those of other well-known abstract artists, such as Hans Hartung, Pierre Soulages, and Alfred Manessier. He built a reputation in North America as well, receiving the support of New York's Kootz Gallery, with which he signed contracts for regular showings and promotion of his work. This period, as the artist recalls it, "marked the end of one creative period, or more accurately, the beginning of a new phase from which there would be no looking back."

As he began to undergo this new creative genesis, Zao moved beyond the narrative focus of earlier works concerned with landscape or early Chinese artifacts and began to see the world, and to create art, in a different way. He attempted to depict things unseen: the energies of life, the wind, movement, the life within objects, and colors that unfold and merge into different hues. In so doing, he created a new world with infinite artistic possibility. This was a richly creative period for Zao, in terms of both the quantity of his output and its sheer artistry. Many valuable pieces in the permanent collections of well-known museums that so well represent Zao's art derive from this period, such as the series from 1955 and 1956 that includes Hommage à Chu-Yun and Hommage a Tou-Fou, another series of works from 1956 and 1957 featuring the natural themes of wind, light, mist, and cloud, or works from 1957 and later in which Zao employs motifs recalling ancient oracle-bone texts. Some of these were retained in the permanent collection of the artist himself; others were immediately purchased by major museums and institutions for their permanent collections, a strong indication of their rarity and value. Lot 1002, 12-04-60, 19-11-59 (Lot 1004), are both products of this period. Both represent the direction of Zao's abstract work during this period, though each is distinctive: one hot, one cool, one in motion and one at relative peace.

Discussing art and aesthetics, Zao Wou-ki has touched many times on the reserved, inward quality of the color blue, while also noting its possibilities for richness of hues and layering. Abstract paintings in blue by Zao Wou-ki, however, are few in number and form an unusual part of his output.

I love looking at the placid surface of a lake, the sense of mystery it brings and the variety of colors it produces.

What I was really looking for was space: how it develops and foldsKand the incredibly rich shades of blue in the reflection of just one leaf on the water.

Blue is broad, profound, everlasting: its deep azure tones fill the vast expanses of the sea and sky. The picture space of 19-11-59 is built up from various shades of navy, indigo, and Prussian blue, resulting first of all in space with a sense of breadth and lofty distance. The central area of the composition acts as a source of radiant light, while areas of black and white generate regions of lighter or deeper darkness that ripple and permeate into the surrounding deep blue tones. These blacks and whites erupt and flash everywhere in the midst of the blue, shaping its variations in hue, brightness, and intensity for a powerful sense of penetration and glowing radiance. Morning seems to be breaking on a world freshly swept by rain, with the sun almost ready to peer through the clouds and send out shafts of light. The whites and blues set up areas of high contrast as the vivid whites dance and shimmer across the surface of somber blues, in a demonstration of Zao Wou-ki's superb technique for managing the picture space through sheer effects of light and color. Zao seems to be shining a blue light into a region of rising mists and clouds-blue tones shift and swirl as cloudy masses rise, until the painting as a whole becomes a fantastic visual experience of deep blue that seems to vibrate, expand, effervesce, and evolve into new hues and forms. Zao's work in the early 1950s rarely explored the pure, expressive effects of light and color in quite this manner, though later in the decade he produced works with shifting and penetrating colors, where light flashes with radiance, then is absorbed and extinguished. Zao describes his work as "wanting to use the contrasts and vibrations within a single color bring movement to the canvas, and to find a central point from which light can radiate." This technique-of radiant light that generates change and movement within color, until even formless space is filled with life and motion-is exceptional even among western artists, and demonstrates how successful Zao Wou-ki has been in his exploration of western art forms.

The 1950s: Radiation and Movement of Colour

Zao manages the compositional space of 19-11-59 with a sense of subtle, implied movement throughout, a sense of subtle, hidden undercurrents of movement agitating heavy layers of mist floating on an ocean surface. The blue's cool, deep calm and the thinner, sparser layers of oils in the center of the composition combine for an effect of mists and clouds in constant transformation, and a pervasive, meditative feeling of secluded, empty spaces. Each of these links to the associations of quiet thought, inwardness, and emotion connected with the color blue. In 19-11-59, color, visual expression, and artistic conception meet and complement each other in an atmosphere of poetic and imaginative thought that emphasize the uniqueness of Zao Wou-ki's style in the world of Western abstract art.

In another work similarly managed through the use of pure color, 12-04-60, Zao focuses on cadmium red, a radical departure from the earlier cool blues, while still filling the canvas with movement and natural energy and displaying his control over a broad range of colors and expressive effects. Cadmium red glows with buoyant, lively energy, and is one of the warmest among the warm colors of the spectrum. It carries associations of golden autumn days and ripened fruit, and represents happiness, sufficiency, and good fortune. The cadmium red here gradually steals into areas of black and white that give it a steadier, more reserved quality, but with its original warmth and energy intact; the eye can hardly take in its full range of its brilliance and variety.

Around 1960, Zao Wou-ki was also at the height of his "oracle-bone" series of works. 12-04-60 shows Zao again using elements of oracle-bone writing and stone and bronze inscriptions for expressive visual effects. Pigments build up densely and thickly in the middle and lower part of the canvas, which are covered with linear motifs suggesting these ancient inscriptions and criss-crossed by the falling strokes, pressures strokes, and dotting strokes of calligraphy. These linear motifs seem as if they have been forged out of the primeval chaos and are calling to us across the great spans of history. The lines of pigment collide, split, merge, and fold rhythmically to create visual tension, as if impatient life forces hidden within are beginning to emerge and break through the earth. Both of these paintings present space with imposing energy and vigor; 12-04-60 in an urgent, forceful manner, and 19-11-59 with inwardness and reserve.

Zao Wou-ki faced a number of difficulties that made 1960 a turbulent time: his wife relapsed into illness that tested them both, and Zao's only emotional outlet was once again his work. Works from this period have a fiery intensity not often seen elsewhere in Zao's output, and 12-04-60, named after its date of completion, records and reflects some sense of the emotional agitation Zao faced during the events of this time.

The 1970s: Expressive and Ink Wash

Zao Wou-ki's work after 1970 deals with themes of the universe, space, and motion just as it did in earlier periods, but in a distinctly different style. Zao returns to the principles of Chinese ink-wash styles, their freedom and lyricism, but within the western medium of oil. His handling of oil pigments reflects the ink tradition; they become more liquid and tend to mimic on canvas the manner in which ink washes over or splashes across paper. His colors now bloom like dense, hazy patches of smoke and mist that curl and enshroud the canvas. As Zao described it during that period:

It was a real joy to touch that wrinkled xuan paper-so different from canvas, permanently stretched and smoothed out. The accidental marks in the paper's surface and the flow of watery inks always create effects you're not expecting. As soon as it contacts the paper, the ink spreads with the motions of your forearm and the pressure or speed with which you apply it, and on the white paper it forms amazing varieties of blacks, whites, and grays, all kinds of grays with tremendous layered effects.

Chinese ink-wash paintings have only one basic tonality: black. But the degree to which the ink is diluted, or the wetness or dryness of its application, along with the nature of brush and ink themselves, result in a strongly layered space. Zao deftly applied ideas and techniques from ink painting in his own oil paintings during and after the 1970s. Zao's 05-03-76 (Lot 1005), is a large-scale work from this period. Unlike the dense, weighty paintings of earlier periods, this canvas exudes a quiet elegance reminiscent of landscape paintings, and in place of forceful, calligraphic lines, large areas of color meet and flow into one another. A large plane of strong, unbroken yellow is dominant, its strong presence seeming to sweep across heaven and earth and float gracefully across the landscape, lending it a soft, silk-like texture. The yellow tone, from marigold to chrome yellow, sweeps inward from the right side, its shifting hues playing off each other for a sense of rhythm and movement. The brown at the far right undergoes similar shifts, hinting at yellow ochre, lightly tinted whites, and cadmium red. It glistens like rich velvet in the sun, shading from dark to bright, reflecting internal depths, and adding its own sense of flowing energy and movement to the work. The top of the canvas is suffused with transparent color, light yellow tones and touches of bright white, through which light seems to pass; these misty and hazy lighter tones once again suggest Chinese ink landscapes with their floating mists and contrasts of light and shadow, as well as possessing the spare and meditative quality that has always characterized Chinese art. Here the artist presents viewers with another aspect of Chinese art and aesthetics in a marked contrast with the bold energy of some of his work from the 1950s and '60s.

更多來自 亞洲當代藝術及中國二十世紀藝術晚間拍賣

查看全部
查看全部