細節
尹朝陽
天安門廣場
油彩 畫布

尹朝陽的繪畫源自藝術家對集體歷史回憶的探究。他一再回溯那些有關共產中國最易於辨識的流行圖像──尤其是天安門和毛澤東,以求索他們對當代意識的持續影響。有別於先前的畫家,這些題材並非一個單為嘲諷的機會,或者一則戲謔中國現況的黑色幽默,而是一道讓他能夠尋找當代身份認同的平台。

這一系列作品展現了藝術家對創作主題的長期冥想。在毛澤東的系列肖像畫中,尹繪畫了這位國家領導人幾個生命裡的不同階段,偶然甚至把自己的面貌融入其中。在2006年創作的《紅》(Lot1649),尹描繪年邁的主席側著面,在一片明亮而帶有明顯共產主義象徵義意的紅色背景上,把目光高貴地擲向水平綫。這是一個超然的圖像,似乎甚至逾越了時間和空間的局限,而光線亦彷彿自肖像中逕自溢出。尹此一單色調繒手法包含多重意義:紅是共產主義語境中一種維持政治正確性的符碼,是毛在此一文本上甚具力量的理想圖像。在中國傳統文化中,紅亦蘊藏多種極具正面意義的聯想──幸運、豐足、喜悅和成功。同時間,它也產生了馬克.羅斯科的純粹色面繪畫之效果,為畫中人製造更深層的反響,超越一般直接的寫實具象描畫。它意圖把一個傳統而理想化的歷史肖像放置於具膨脹、冥想特性的純色抽象領域內展開角力,提示讀者一個國家的命運和其領導人生平故事之間的緊密關係。

在藝術家其中一《天安門》(Lot1581)繪畫裡,尹再次往返他最感興趣的主題,描畫那道藍天下的著名大閘。景中較細緻的部份被刻意抽象化,而光線則彷彿從閘間放射出來。一組無名的人群冷漠地朝向大閘移動,而大閘本身正向周邊事物滲透一股重力,令作品馬上產生一種神秘、像科幻小說般的氣氛。另一同期創作而面積較小的天安門畫作(Lot 1655)中,尹把以上的效果延伸至夜景裡。大閘再一次成為光的源頭,這次尹則運用特別厚的顏料,加上蝕刻在表面的多個同心圓,形成像由地震中心不斷向外綿延的圓環。總括而言,尹的創作鋪展了他對政治圖像所隱含的恐怖力量、其誘惑及上延至巨大範圍的能力之感悟,而他本身對光綫、顏料質感和平面空間的細緻移轉則進一步地掀動當中的隱在危機。

登入
瀏覽狀況報告

拍品專文

Yin Zhaoyang's paintings are driven by his investigation into collective and historical memory. He returns again and again to the most recognizable images of communist China - Tian'anmen Square and Mao Zedong, in particular - to explore their continued influence in contemporary consciouness. Unlike preceding generations of Chinese painters, these subjects are not an opportunity for irony or a displaying a dark humor about China's present circumstances, but a medium through which he can explore contemporary identity.

The range of works featured here display Yin's prolonged meditation on the subject. In a series of portraits of Mao, Yin painted the Chairman at different life stages, sometimes replacing his own image for Mao's. In Red from 2006 (Lot 1649), Yin paints the elder statesman in three-quarter view, eyes pitched nobly to the horizon, in a luminous communist red. It is a transcendent image, seemingly outside of time and space, and light seems to exude from the figure itself. Yin's use of a monochromatic palette carries multiple meanings: "red" is code for maintaining a politically correct status in the communist context, an ideal that this image of Mao embodies quite literally. In traditional Chinese culture, it also has only positive associations - fortune, fertility, happiness and success. At the same time, the red also evokes the pure color-field explorations of Mark Rothko, giving the portrait deeper emotional resonance than a straightforward realistic depiction. As such, the notion of a traditional or even idealized historical portrait is in tension with the expansive and meditative qualities of pure color abstraction, reminding the viewer just how much the fate of the nation was embodied in the fate and life story of its leader.

In one of his "Tian'anmen Square" (Lot 1581) paintings, Yin turns again to one of his favorite subjects, painting the famous gate under a clear blue sky. The finer details of the scene are deliberately abstracted while light seems to emanate from the gate itself. Hordes of anonymous figures move inexorably towards the gate, giving the painting an almost mystical, science fiction feel, as if the gate itself exhibits a gravitational force on everything around it. In a smaller Tian'anmen painting from the same period (Lot 1655), Yin extends these effects even further in a night scene. Again, the gate appears to be the source of light itself, and Yin's paint is especially thick, with concentric circles etched into the surface like the seismic rings of an earthquake that radiate out from its epicenter. Taken as a whole, Yin's paintings display his understanding of the eerie power of political imagery, its allure and seductive ability to mobilize on a grand scale, while his subtle shifts in light, paint texture and surface further suggesting its latent dangers.

更多來自 亞洲當代藝術 日間拍賣

查看全部
查看全部