.jpg?w=1)
遲氏家族珍藏(拍品編號1376-1381)遲氏家族珍藏是藏家一生鍾愛藝術的結晶。在超過半個世紀的時間里,遲氏眼光獨到,上下求索,終於匯成此中國書畫收藏。原藏家遲氏早年畢業於上海大學,他於二十世紀三四十年代在中國大陸從事金融業,曾於哈爾濱渣打銀行任職經理。四十年代遷往上海,並開立自營商號,從事進出口外貿生意。本收藏中編號1378-1381作品為慶祝遲氏新開業商號“永豐德號”,多位書法家題贈作品。此四幅書法作者均為民國時期重要人士,可見遲氏與當時政治、文化界的關係緊密,亦反映出他不俗的社會地位。遲氏在經營生意的同時,對中國藝術別有鍾情,並眼光獨到,於1940年代購得此兩幅張大千作品。1949年農曆新年,遲氏家族於上海留下合影,其中清晰可見《仿敦煌南無觀世音菩薩》懸掛於府邸中堂壁上。家族合影以此為背景,可見藏家對其鍾愛有加。1949年後,遲氏家族移居台灣,後赴美定居。此二幅張大千作品和四幅書法作品一併攜往美國,由家族珍藏至今。據現藏家介紹,兩幅張大千作品購自張大千於上海舉辦展覽。查閱張大千年表可知,畫家曾於1947年5月和1948年5月於上海成都路中國畫苑舉辦展覽。1949年後,遲氏家族攜作品移居台灣。1967年11月12日,臺北國立歷史博物館舉辦“敦煌藝術文物特展”(《國立歷史博物館館刊》所列展覽列表中包含“敦煌藝術特展”1)。此二幅作品亦被借用參加展覽,當時歷史博物館致謝遲氏信函仍由家人保存至今。遲氏建立的收藏被家族後人珍視,珍藏超過六十年。《仿敦煌南無觀世音菩薩》一作懸掛於客廳中,《仿漠高窟北魏人畫馬》懸掛於其女兒臥室。
張大千
仿漠高窟北魏人畫馬 設色絹本 鏡框 一九四六年作
細節
張大千
仿漠高窟北魏人畫馬 設色絹本 鏡框 一九四六年作
題識:
青驄連錢,紫絲三花。
銀蹄龍脊,白踏煙斜。
咨嗟款段,安步桑麻。
胡不萬里,驍騰天涯。
丙戌(1946年)八月,仿漠高窟北魏人畫並贊。
蜀郡張大千爰。
鈴印:爰居土、大風、略其玄黄
106 x 64.5 cm. (41 ¾ x 25 3/8 in.)
來源:1940年代於上海購自張大千展覽,並由家族繼承。
展覽:臺北,國立歷史博物館,“敦煌藝術文物特展”,1967年11月12日。
《仿漠高窟北魏人畫馬》藍本為敦煌290窟中心柱東壁壁畫,其時代為北魏。此壁畫主題為馴馬圖,表現一個頭戴氊帽,深目高鼻的胡人馬夫正在調教一匹烈馬(附圖)。賀世哲先生研究認為,在莫高窟洞窟中心塔柱中央畫馬,僅此一幅,可見這匹馬的來歷非凡,很可能就是史料中記載周武帝賜給李賢的那匹“中廄馬”。張大千畫作中略去胡人形象,亦不著背景,只表現白色駿馬。駿馬通身暗處用淡墨渲染,只在鬃毛、關節處施以白粉,以產生明暗效果。張大千用硃砂、石青、石綠表現馬具,色彩妍麗高雅。畫作中馬蹄碩大,忠實於壁畫原作。張大千曾評價;“北魏喜誇張,畫多誇大,西域新疆出良馬,北魏畫馬,多以西域,馬蹄較常馬大兩倍,其誇張與此概見。”畫中雖無人物,但韁繩緊繃,畫外似有馬夫控馬,因此馬匹前蹄騰空,似欲躍起,畫的極為生動傳神。
仿漠高窟北魏人畫馬 設色絹本 鏡框 一九四六年作
題識:
青驄連錢,紫絲三花。
銀蹄龍脊,白踏煙斜。
咨嗟款段,安步桑麻。
胡不萬里,驍騰天涯。
丙戌(1946年)八月,仿漠高窟北魏人畫並贊。
蜀郡張大千爰。
鈴印:爰居土、大風、略其玄黄
106 x 64.5 cm. (41 ¾ x 25 3/8 in.)
來源:1940年代於上海購自張大千展覽,並由家族繼承。
展覽:臺北,國立歷史博物館,“敦煌藝術文物特展”,1967年11月12日。
《仿漠高窟北魏人畫馬》藍本為敦煌290窟中心柱東壁壁畫,其時代為北魏。此壁畫主題為馴馬圖,表現一個頭戴氊帽,深目高鼻的胡人馬夫正在調教一匹烈馬(附圖)。賀世哲先生研究認為,在莫高窟洞窟中心塔柱中央畫馬,僅此一幅,可見這匹馬的來歷非凡,很可能就是史料中記載周武帝賜給李賢的那匹“中廄馬”。張大千畫作中略去胡人形象,亦不著背景,只表現白色駿馬。駿馬通身暗處用淡墨渲染,只在鬃毛、關節處施以白粉,以產生明暗效果。張大千用硃砂、石青、石綠表現馬具,色彩妍麗高雅。畫作中馬蹄碩大,忠實於壁畫原作。張大千曾評價;“北魏喜誇張,畫多誇大,西域新疆出良馬,北魏畫馬,多以西域,馬蹄較常馬大兩倍,其誇張與此概見。”畫中雖無人物,但韁繩緊繃,畫外似有馬夫控馬,因此馬匹前蹄騰空,似欲躍起,畫的極為生動傳神。
更多詳情
Piebald horse, black and dappled gray, Purple ribbons in his three-tufted mane,
With silvery hooves and dragon’s back, His white steps slant through the mists.
Alas how he ambles and shambles along, Slowly pacing through mulberry and hemp;
Why doesn’t he, a thousand miles away, Leap and bound beyond the sky’s horizon?
With silvery hooves and dragon’s back, His white steps slant through the mists.
Alas how he ambles and shambles along, Slowly pacing through mulberry and hemp;
Why doesn’t he, a thousand miles away, Leap and bound beyond the sky’s horizon?
榮譽呈獻
Sandy Yom